Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Название:Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Академии Наук СССР
- Год:1949
- Город:Москва—Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту краткое содержание
Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
10. Таким образом, я не «подверг нападению» твоего брата, но отразил нападение и не был, как ты пишешь, «непостоянен» по отношению к тебе, но проявил такое постоянство, что остался верен своему расположению, даже лишившись твоих услуг. В то самое время, когда ты в своем письме почти угрожаешь мне, пишу тебе в ответ: твою скорбь я не только прощаю, но даже высоко хвалю (ведь мои чувства говорят мне, как велика сила братской любви). Тебя же я прошу справедливо отнестись к моей скорби: если твои друзья подвергли меня резким, жестоким, беспричинным нападкам, то признай, что я не только не должен был уступить, но в таком деле имел право воспользоваться помощью твоей и твоего войска 134 134 Шутливый ответ на слова Метелла в начале § 2 его письма (XIII).
.
Я всегда хотел, чтобы ты был мне другом, всегда трудился над тем, чтобы ты понял, что я твой лучший друг. Остаюсь в этом расположении и до тех пор буду оставаться, пока ты захочешь этого, и скорее из любви к тебе перестану ненавидеть твоего брата, чем из ненависти к нему испорчу наши благожелательные отношения.
XV. Гнею Помпею Великому, в провинцию Азию
[Fam., V, 7]
Рим, апрель 62 г.
Марк Туллий, сын Марка, Цицерон шлет привет императору 135 135 Император — в республиканский период почетное звание, которое полководцу присваивали солдаты после одержанной им крупной победы. Как императора, 23-летнего Помпея в 83 г. приветствовал Сулла, после того как Помпей, будучи частным человеком, собрал в Пицене три легиона и привел их к Сулле, разбив войска Мария
Гнею Помпею, сыну Гнея, Великому 136 136 Magnus. Прозвание Гнея Помпея, данное ему в 82 г. Суллой после побед в Африке над Гнеем Домицием Агенобарбом и нумидийским царем Ярбой. Помпею в это время было 24 года. Прозвание стало наследственным. В письмах к Аттику Цицерон иногда употребляет его иронически («наш Великий»).
.
1. Если ты и войско здравствуете, хорошо 137 137 См. прим. 2 к письму XIII.
. Твое официальное письмо доставило мне, вместе со всеми, невероятную радость. Ведь ты подал нам такую надежду на спокойствие, какую я всегда сулил всем, рассчитывая на тебя одного. Но знай: твои старые враги 138 138 Марк Лициний Красс и Гай Юлий Цезарь, властвованию которых, по мнению Цицерона, пришел конец после возвращения Помпея с Востока.
, новые друзья, страшно поражены твоим письмом и повержены, обманувшись в своих великих чаяниях.
2. Что же касается письма, посланного тобой мне, то оно, хотя в нем слабо выражено расположение ко мне, все же было приятно мне, ибо обычно меня ничто так не радует, как сознание выполненных обязанностей, и если я за свои действия иногда и не получаю взаимно, то очень легко мирюсь с тем, что перевес заслуг на моей стороне. Не сомневаюсь в том, что если моя величайшая преданность тебе еще мало расположила тебя ко мне, то дела государственные сблизят и соединят нас.
3. Чтобы ты не был в неведении того, чт оя хотел найти в твоем письме, напишу прямо, как этого требуют моя природа и наша дружба. Я совершил действия 139 139 Подавление второго заговора Катилины и казнь катилинариев 5 декабря 63 г.
, за которые ждал некоторого поздравления в твоем письме как ради наших дружеских отношений, так и ради государства. Думаю, что ты воздержался от него из боязни обидеть кое-кого 140 140 Цицерон имеет в виду народного трибуна 62 г. Квинта Метелла Непота, ранее легата Помпея.
. Но знай: то, что мы совершили для спасения отечества, оценено, одобрено суждением и свидетельством всего мира. По приезде ты узнаешь, сколько в моем поведении благоразумия и силы духа, так что ты, далеко превосходящий Африканского 141 141 Публий Корнелий Сципион Африканский Младший (185—129), знаменитый полководец, прославившийся взятием и разрушением Карфагена. В память дружбы между Сципионом Младшим и Лелием Цицерон назвал свой диалог о дружбе «Laelius sive de Amicitia» — «Лелий или о дружбе».
, легко согласишься объединиться со мной, немного уступающим Лелию, и в государственной деятельности и в дружбе.
XVI. Публию Сестию, в провинцию Македонию
[Fam., V, 6]
Рим, после 10 декабря 62 г.
Марк Цицерон шлет привет проквестору Публию Сестию, сыну Луция.
1. Ко мне явился письмоводитель Деций и попросил меня постараться о том, чтобы тебя в настоящее время не сменяли. Хотя я и считал его честным человеком и твоим другом, однако, памятуя о том, чт оты писал мне, я вообще не поверил этому благоразумному человеку, что твои желания так сильно изменились. Но после того как твоя Корнелия 142 142 Квинт Корнелий и жена Сестия Корнелия были детьми Гая Корнелия Сципиона.
посетила Теренцию, а я поговорил с Квинтом Корнелием, я постарался присутствовать в сенате, сколько бы раз он ни собирался, и приложил особенно много усилий к тому, чтобы заставить народного трибуна Квинта Фуфия и прочих, которым ты писал ранее, верить мне более, чем твоим письмам. Все дело вообще было отложено на январь, но успех был легким.
2. В прежних письмах ты желал мне удачи в покупке дома у Красса. Ободренный твоими поздравлениями, я купил за 3 500 000 сестерциев тот самый дом через некоторое время после твоего поздравления. Должен сообщить тебе, что у меня вследствие этого столько долгов, что я жажду участвовать в заговоре 143 143 Намек на Катилину и его сообщников, запутавшихся в долгах.
, если бы только кто-нибудь принял меня. Но одни отвергают меня из ненависти и открыто ненавидят того, кто покарал заговорщиков, другие же не верят мне, боясь ловушки с моей стороны, и полагают, что тот, кто вызволил из затруднительного положения всех ростовщиков 144 144 Подавив заговор Катилины.
, не может нуждаться в деньгах. За половину 145 145 Плата за ссуду исчислялась по месяцам и допускалась не свыше одной сотой доли за месяц (лунный), т.е. 12% годовых. «Половина платы» — 6% в год.
платы денег очень много, я же благодаря своей деятельности считаюсь надежным плательщиком.
3. Твой дом и все постройки я осмотрел и очень одобрил их. Хотя все и находят, что Антоний не выполнил своих обязанностей по отношению ко мне, я все-таки защищал его в сенате 146 146 Цицерон выступал против отозвания Гая Антония из провинции Македонии. Ср. письма XVII, § 2 и XVIII; § 3.
со всей убедительностью и старанием и очень сильно повлиял на сенат своей речью и авторитетом. Пиши мне, пожалуйста, почаще.
XVII. Титу Помпонию Аттику, в Афины
[Att., I, 12]
Рим, 1 января 61 г.
1. Эта троянка 147 147 Намек Цицерона не вполне ясен; имеется ли в виду сам Гай Антоний или, скорее, какая-нибудь из его родственниц, бывшая посредницей в переговорах между Цицероном и Антонием; может быть, Корнелия, жена Публия Сестия, проквестора Антония; ср. письмо XVI, § 1. Антонию грозило отозвание из Македонии и суд по обвинению в вымогательстве. Он просил Цицерона добиваться продления срока его наместничества (что оттянуло бы суд) или защищать его в суде. Антоний был оставлен в Македонии до конца 60 г.; см. прим. 3 к письму X. Ср. письма XIX, § 6; XX, § 7; XVI, § 3; XVIII, § 2.
— поистине сама медлительность, да и Корнелий впоследствии не возвращался к Теренции. Полагаю, нужно прибегнуть к помощи Консидия, Акция и Селиция 148 148 Ростовщики.
, ибо у Цецилия близкие не могут получить ни гроша дешевле, чем за одну сотую 149 149 См. прим. 4 к письму XVI. Квинт Цецилий — дядя Аттика, впоследствии усыновивший его по завещанию. См. письмо LXXVIII, § 1.
. Возвращаясь однако к тому, с чего начал; я не видал никого, кто бы превзошел ее бесстыдством, хитростью, медлительностью. «Посылаю вольноотпущенника, Титу поручено». Отговорки и проволочки ; но, может быть, случай , а не мы ... 150 150 Реминисценция из Менандра (афинский комический поэт IV в. до н.э.).
, ибо посланцы Помпея сообщают мне, что он будет открыто настаивать на смещении Антония, и в то же время претор обратится к народу с предложением об этом. Дело это такого рода, что я, считаясь с мнением честных людей и народным, не смогу защищать этого человека без ущерба для своей чести, и у меня нет желания к этому, а это самое главное. Создалось положение, разобраться в котором всецело предоставляю тебе.
Интервал:
Закладка: