Автор неизвестен - Античная лирика
- Название:Античная лирика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1968
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Античная лирика краткое содержание
Книга содержит образцы греческой лирики (Гомер, Сапфо, Анакреонт, народные песни и др.), а также лирики Рима (Катулл, Флакх, эпиграммы Сенеки и др.)
Античная лирика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На астролога— Генитура — положение звезд в час рождения. Петосирсис — египетский астролог.
На врачей— Исида, Гарпократ (Гор) — египетские боги, почитавшиеся и в Риме.
На киников— Эпиграмма направлена не столько против кинической философии, сколько против любителей легкого хлеба, лицемерно выдававших себя за последователей того или иного философского учения. Этот тип псевдофилософа был распространен в Римской империи I–II веков н. э. В статье «Бруно Бауэр и раннее христианство» Энгельс писал: «Философы были или просто зарабатывающими деньги школьными учителями, или же шутами на жалованье у богатых кутил. Некоторые были даже рабами. Что из них получалось, когда дела их шли хорошо, показывает пример господина Сенеки. Этот стоик, проповедовавший добродетель и воздержание, был первым интриганом при дворе Нерона, причем дело не обходилось без пресмыкательства» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XV, стр. 607). Гермодот — лицо неизвестное.
НИКАРХ
Эпиграммы Никарха очень похожи на Лукиллиевы: те же нападки — на врачей, на скряг, на предсказателей, тот же сатирический тон. По-видимому, оба поэта были современниками.
«Вызвал однажды на суд…»— Вариация на тему этого стихотворения есть у Пушкина (пушкинисты считают ее вольной переделкой эпиграммы П. Пелиссона «Трое глухих»):
Глухой глухого звал к суду судьи глухого,
Глухой кричал: «Моя им сведена корова».
«Помилуй, — возопил глухой тому в ответ, -
Сей пустошью владел еще покойный дед».
Судья решил: «Почто ж идти вам брат на брата,
Ни тот и не другой, а девка виновата».
ДИОНИСИЙ СОФИСТ
Дионисий Софист жил в I–II вв. н. э.
Пьянице, упавшему под дождем— Вино считалось даром Вакха, дождь — Зевса.
ЛУКИАН
Лукиана из Самосаты (II в. н. э.) Энгельс назвал «Вольтером классической древности» и «одним из лучших наших источников о первых христианах» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XVI, ч. II, стр. 411). Упадок старой философии, крах старой религии — главная тема творчества этого писателя. Под именем Лукиана, кроме прозаических произведений, до нас дошли две стихотворные пародии на греческую трагедию — «Трагоподагра» и «Быстроног», а также около сорока эпиграмм дидактического и сатирического характера. Впрочем, принадлежность стихотворных текстов Лукиану некоторыми исследователями оспаривается.
О грамматике— Гнев, о богиня, воспой… — начало «Илиады», обычно разбиравшейся на уроках грамматики. Ведь и тобою полны все пути — пародийный намек на поэму Арата (IV в. до н. э.) «Феномены», которая начиналась стихом: «Зевсом полны все дороги, все площади, гавани, воды».
На врача— «Илиада» начинается такими стихами:
Гнев, о богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал:
Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид…
Морским богам— Кроме известных морских божеств, здесь упоминаются самофракийские боги. Это — кабиры, ведавшие плодородием земли и спасавшие мореходов от бурь. Культ кабиров был распространен главным образом на островах, и в частности, на острове Самофракии.
МЕТРОДОР
Метродор (IV в. н. э.) — ученый, автор сочинений по астрономии и геометрии, современник императора Константина, перенесшего столицу Римского государства из Рима в Византию. Большинство эпиграмм, дошедших до нас под именем Метродора, представляют собой арифметические задачи.
О жизни— Полемическая переделка эпиграммы Посидиппа.
ИМПЕРАТОР ЮЛИАН
Римский император Юлиан (время правления: 361–363 гг. н. э.), прозванный христианами «Отступником», посвятил свои литературные труды идее возрождения старой языческой религии. Кроме прозаических произведений на греческом языке, от Юлиана осталось несколько эпиграмм.
На пиво— Пиво, с которым Юлиан познакомился, скорее всего, в Галлии, было новым для многих его современников — средиземноморцев напитком. Не Дионисом тебя величать, а Деметрием надо — Если вино — дар Диониса, то пиво — дар покровительницы хлебных злаков Деметры. Хлеборожденный — Обыгрывается эпитет; Вакха — «огнерожденный». Не Бромий, а Бром — Обыгрывается созвучие эпитета Вакха «Бромий» («Шумный») со словом «бромос» (в переводе — «зловоние»).
ПАЛЛАД
Один из самых ярких литературных памятников упадка античной цивилизации — сто пятьдесят дошедших до нас стихотворений Паллада. Паллад жил в Александрии в конце IV и начале V века н. э. Поэт всей душой предан языческим культурным традициям, он с горькой иронией взирает на христиан, чья религия представляется последним эллинам нелепой и варварской. Строки Паллада выделяются среди других эпиграмм этой эпохи особым изяществом языка и стиха.
«Всякая женщина — зло…»— Эти стихи Проспер Мериме поставил эпиграфом к «Кармен».
Ипатии— Ипатия (Гипатия) — женщина-философ, выдающийся математик и астроном, была в 415 году растерзана в Александрии фанатиками-христианами.
На статую Геракла, оирокинутую христианами— Эта и следующая эпиграммы относятся ко времени гонений на языческие культы, усилившихся после антиязыческого эдикта римского императора Феодосия I (время правления: 379–395 гг. н. э.). Трехлунным — Геракл назван потому, что связь его матери Алкмены с Зевсом длилась три ночи.
На статуи богов, перенесенные для христианского культа в дом некоей Марины— Возможно, что oречь идет о младшей дочери императора Аркадия Марине (403–449) и об ее константинопольском дворце, куда могли быть перенесены для христианского культа статуи языческих богов.
Грекам— Последние две строки второго стихотворения намекают, по-видимому, на веру в воскресение Христа.
На грамматику— Вторая и третья эпиграммы имеют в виду начало «Илиады», изучавшееся на первых уроках грамматики. Пентастих — пятистишие.
«Зевс отплатил нам огнем…»— Намек на миф о Прометее, который похитил огонь у Зевса и отдал его людям.
«Спал, говорят, под стеной…»— Возможно, что речь идет о развалинах храма Сераписа, египетского божества, культ которого распространился и в Риме, где его отождествляли с Юпитером. В 391 году храм Сераписа был разрушен христианами.
На хирурга— Здесь греческое слово «гегемон» соответствует, по-видимому, латинскому «прокуратор» (наместник).
На актеров— Первая эпиграмма, намекающая на мифы о превращении Дафны в лавр и Ниобы в камень, была переведена на латинский язык известным римским поэтом Авсонием, современником Паллада.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: