Авл Геллий - Аттические ночи. Книги XI - XX
- Название:Аттические ночи. Книги XI - XX
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гуманитарная Академия
- Год:2008
- Город:СПб
- ISBN:978-5-93762-056-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Авл Геллий - Аттические ночи. Книги XI - XX краткое содержание
Сочинение римского писателя Авла Геллия (II в.) «Аттические ночи» — одно из самых крупных известных нам произведений древней римской литературы — представляет собой собрание небольших разнородных по тематике очерков, отличающееся поистине энциклопедическим охватом сведений о различных сторонах жизни и науки своего времени. Автор затрагивает вопросы литературы и грамматики, риторики и философии, юриспруденции и истории, физики и математики, естествознания и медицины. Умело используя широко распространенный в его время принцип сочетания поучения с развлечением, Авл Геллий — весьма взыскательный стилист — может одинаково интересно и изящно преподносить читателю как рассказы о различных диковинных вещах, так и весьма специфические вещи — такие, как проблемы греческой и римской фонетики или тонкости толкования римского права.
Труд Авла Геллия — не только увлекательное и полезное чтение, погружающее современного читателя в самые разнообразные сферы античной культуры, но и ценнейший исторический источник: «Аттические ночи» содержат извлечения более чем из 250 древних авторов, в том числе огромное количество цитат из недошедших до нас памятников античной литературы более раннего периода.
Данное издание — первый полный современный русский перевод сочинения Авла Геллия — снабжено обширными комментариями и рассчитано как на специалистов, так и на широкий круг читателей, испытывающих интерес к античной истории и культуре.
Аттические ночи. Книги XI - XX - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
200
93 В отличие от обычной процедуры, когда судья назначался преторами (видимо, на основании имеющегося у них списка), как в Noct. Att., XIV, 2, 1, при процедуре extra ordinem судью назначал один из высших магистратов (в нашем случае консул).
201
94 Гай Сульпиций Аполлинарий — см. комм. к Noct. Att., II, 16, 8.
202
95 Календы — первый день каждого месяца. Предлог intra имеет основное значение "внутри, в пределах".
203
96 Ср.: Non. Р. 530, 1. 8.
204
97 Cic. In Verr., III, 207.
205
98 Cic. Ad fam.. IV, 4, 4.
206
99 Антиох Великий — см. комм. к Noct. Att., IV, 18, 3.
207
10 °Cic. Pro Sest., 58. Речь идет об Апамейском мире 188 г. до н. э., заключенном Римом и его союзниками с правителем Селевкидского царства Антихом III по окончании Сирийской войны 192–188 гг.
208
101 Публий Нигидий Фигул — См. комм. к Noct. Att., II, 22, 31.
209
102 Salutem — асс. sing, от salus — "спасение".
210
103 Луций Корнелий Сизенна — см. комм. к Noct. Att., II, 25, 9.
211
104 Fr. 126 Peter. Ср.: Non. P. 123, 1. 9, у которого, впрочем, в ряде рукописей вместо celatim (скрытно) стоит celeratim (быстро, поспешно).
212
105 Fr. 127 Peter. Ср.: Non. P. 246, 1. 7.
213
1 Марк Антоний — см. комм. к Noct. Att., III, 9, 4 и VI, 11, 3.
214
2 Cic. Phil., I, IV, 10.
215
3 В одном значении.
216
4 Ноm. Il., XX, 336. Перевод Н. И. Гнедича.
217
5 Verg. Aen., IV, 696. Перевод С. А. Ошерова.
218
6 Dem. De cor., 205.
219
7 Гертц предлагает заменить πεπρωμένη, которое дают все рукописи "Аттических ночей", на ει̉μαρμένη, как у Демосфена. Однако поскольку πεπρωμένη и ει̉μαρμένη — синонимы, исправление представляется излишним. О понятии ειμαρμένη см. также: Noct. Att., VII, 2.
220
8 Демосфен говорит о том, что при естественной кончине природа (natura) совпадает и, можно сказать, неразличимо отождествляется с внешним воздействием, судьбой (fatum), тогда как при насильственной смерти налицо трагический и противоестественный смысловой разрыв между природой и судьбой (роком), предстающей только в качестве внешней силы.
221
9 Вероятно, имеются в виду Светоний и Варрон.
222
10 Марк Пакувий — см. комм. к Noct. Att., I, 24, 1; Луций Акций — см. комм. к Noct. Att., II, 6, 23.
223
11 Одно из значений necessitudo (причем не основное) — близкие отношения, тесная дружба; некровное родство. Ср.: Non. Р. 561, 1. 3.
224
12 V. 467 Ribbeck. Луций Акций — см. комм. к Noct. Att., II, 6, 23.
225
13 Necessarius — близкий человек, родственник (как правило, не кровный).
226
14 Fr. 27 Malc.
227
15 Семпроний Азеллион — см. комм. к Noct. Att., I, 13, 10.
228
16 Публий Корнелий Сципион Эмилиан Африканский — см. комм. к Noct. Att., II, 13, 3.
229
17 Fr. 5 Peter. Максима обычно приписывается самому Сципиону Эмилиану. Ср.: Val. Max. VII, 2, 2; Арр. Hiber., 87; Vegec, III, 22.
230
18 Название главы испорчено: большая часть заголовка утрачена.
231
19 Р. 255 Riese. Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.
232
20 Зимой 332/331 г. до н. э. Александр, остановившийся на зимовку в Египте, был провозглашен жрецами оракула Аммона сыном бога. Подробнее см.: Plut. Alex., 27–28.
233
21 Теофраст — см. комм. к Noct. Att., I, 3, 10.
234
22 В рукописях везде Менедем (Menedemus), однако контекст позволяет все же утверждать, что речь идет именно о Евдеме Родосском (2-я пол. IV в. до н. э.) — ученике Аристотеля, друге и сопернике Теофраста. Предполагается, что после избрания Теофраста в преемники Аристотеля Евдем вернулся на Родос и основал там филиал школы, где сохранялся дух строгого перипатетизма; сочинения его не сохранились. Евдем считается основателем античного аристотелеведения, положившим начало герменевтическим и, возможно, текстологическим исследованиям трудов Аристотеля. От его произведений до нас дошли лишь фрагменты. В античности особенно ценились его историко-научные и религиоведческие трактаты, цитаты из которых остаются уникальным источником.
235
23 Moderamentum — редкое слово, получившее распространение лишь к IV в. н. э.
236
24 Accentus — фактически калька с греческого προσωδία. Диминутив accentiuncula, представленный у Геллия, более нигде не засвидетельствован.
237
25 Слово voculatio засвидетельствовано только у Геллия.
238
26 Fr. 39 Swoboda = Fr. 21 Fun. Публий Нигидий Фигул — см. комм. к Noct. Att., II, 22, 31. Скорее всего, Нигидий Фигул и послужил источником для данной главы.
239
27 Об употреблении слова barbarismus см. также: Noct. Att., V, 20, 3–5.
240
28 Her. III, 108.
241
29 Hom. II., XVII, 132–134. Перевод Η. И. Гнедича.
242
30 Ноm. Il., XVIII, 318–322. Перевод Н. И. Гнедича.
243
31 Авл Геллий своего обещания не сдержал, хотя у Аристотеля действительно есть отрывок, который посвящен этому вопросу (De hist, animal., VI, 31). Аристотель придерживается того же мнения, что и Гомер.
244
32 Луций Афраний — см. комм. к Noct. Att., Χ, 11, 8.
245
33 Начиная с этого места, ср.: Ioh. Saris. Policrat., IV, 6.
246
34 То есть греки.
247
35 V. 298 Ribbeck.
248
36 Марк Пакувий — см. комм. к Noct. Att., I, 24, 1
249
37 Философ с таким именем более нигде не упоминается.
250
38 V. 348 Ribbeck. Ср.: Eur. Fr. 61 Nauck.
251
39 Семизвездие в созвездии Тельца, с восходом которого, по представлениям древних, начинался сезон дождей.
252
40 Туллий Тирон — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 1.
253
41 Пандекты буквально означает "содержащие все". В позднюю античную эпоху так стали называть энциклопедические справочники; в частности, "Пандектами", или "Дигестами", был назван один из разделов Кодекса Юстиниана, в котором были собраны и упорядочены высказывания великих римских правоведов по всевозможным правовым вопросам. См. также: Noct. Att. Praef., 7 и соответствующий комментарий.
254
42 Fr. 13 Fun. Рассуждения, сходные с тироновскими, приводят и другие авторы: Cic. De nat. deor., II, 111; Plin. Nat. hist., XVIII, 247; Fest. P. 390, I. 15.
255
43 Латинское слово sypnus никогда не существовало; его создал сам Геллий или грамматик, послуживший источником для этой главы, по аналогии с другими примерами.
256
44 Общепринятое издательское дополнение; в рукописях отсутствует.
257
45 Приводимые Авлом Геллием в данной главе примеры соответствия греческих и латинских слов отражают индоевропейское единство происхождения двух языков (хотя и не свидетельствуют вопреки неявному предположению Геллия о фонологическом соответствии греческого придыхательного [h] и латинского [s] в начале слов). Так, греческое наименование свиньи — ’ύς, σύς — родственно латинскому sus, немецкому Schwein, русскому "свинья" и т. д.; то же и относительно υ̉ππέρ и super, ύπτιος и supinus, υ̉φορβός и subulcus, ’ύπνος и somnus. Упоминаемая здесь близость греческих и латинских звуков, обозначаемых на письме, как и и о, не подтверждается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: