Тит Плавт - Избранные комедии
- Название:Избранные комедии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1967
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тит Плавт - Избранные комедии краткое содержание
В эту книгу входит восемь лучших комедий великого римского драматурга Тита Макция Плавта (III-II вв. до н. э.). Стремительная и увлекательная интрига, обилие комических положений, в которые попадают забавные персонажи пьес, фейерверк остросюжетных реплик, веселых шуток, неожиданных выходок обеспечивают театру Плавта неослабный интерес читателя и зрителя. У Плавта мы найдем и пройдоху-слугу, устраивающего любовные дела своего господина, и путаницу двойников, и осмеяние глупого хвастуна-воина, и многие другие мотивы, встречающиеся у Шекспира и Лопе де Вега, у Мольера и Бомарше, охотно обращавшихся к великому арсеналу комических средств — театру Плавта.
Избранные комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Калидор
Чья печать?
Псевдол
Письмо недавно раб принес от воина
И еще пять мин деньгами и отсюда должен был
Увести твою подружку. Я ему тут нос утер.
Калидор
720 Как же это?
Псевдол
Пьеса наша ведь идет для зрителей,
А они тут были, знают, вам я расскажу потом.
Калидор
Что теперь мы станем делать?
Псевдол
Нынче же свободною
Можешь обнимать подружку.
Калидор
Я?
Псевдол
Ты, повторяю сам,
Если уцелеет эта голова и если мне
Удружите человеком поскорей.
Xарин
Каким?
Псевдол
Таким
Ловким, хитрым и бывалым, чтоб, чуть намекнуть ему,
Сам бы зацепился дальше, сделал все как следует,
Да его чтоб не видали часто тут.
Xарин
Раба тебе
Все равно?
Псевдол
Гораздо лучше даже, чем свободного.
Xарин
Думаю, могу тебе я ловкого и дошлого
730 Человечка дать, вчера лишь прибыл из Кариста 95он
От отца, еще ни разу и не вышел из дому,
Вовсе никогда в Афинах не был по вчерашний день.
Псевдол
Дело. Да взаймы достаньте мне еще пять мин, нужны.
Нынче же возвращу назад их, должен мне отец его.
Xарин
Не проси других, я сам дам.
Псевдол
Человек ценнейший мне!
Плащ еще мне будет нужен, меч и шляпа.
Xарин
Тоже дам.
Псевдол
Боги! Вовсе не Харин ты мне, а бог обилия!
Ну, а этот, из Кариста, — хватит духу у него?
Xарин
Да, ужасный дух козлиный у него под мышками.
Псевдол
Стало быть, носить он должен с рукавами тунику.
С уксусом он, острый малый?
Xарин
Да острее уксуса.
Псевдол
740 Так. И подсластит где нужно?
Xарин
Нечего и спрашивать.
Медом, морсом, винным соком брызжет, всякой пряностью:
Из себя устроить мог бы лавку бакалейную.
Псевдол
Э-ге-ге! Харин, отлично бьешь меня ты шутками!
Как по имени, однако?
Харин
Обезьяна. Симия.
Псевдол
В неудаче как, увертлив?
Харин
Как волчок.
Псевдол
Так, стало быть,
Ловкий?
Харин
Да его ловили в плутнях много раз таки.
Псевдол
А с поличным попадется, тут как?
Харин
Угорь, выскользнет.
Псевдол
Плут природный?
Харин
Всенародный, на все руки годный плут.
Псевдол
Славный малый, сколько слышу.
Xарин
Уж таков, что взглянет раз
750 На тебя — и сам расскажет, что с него ты требуешь.
Впрочем, для чего тебе он?
Псевдол
Мне-то? Наряжу его,
Будет подставным гонцом от воина, отдам ему
Деньги и письмо с печатью, пусть несет их своднику,
Женщину пускай уводит. Вот тебе и басня вся.
Прочее же что как делать, самому скажи ему.
Калидор
А теперь что?
Псевдол
Приведите в полном снаряжении
Малого мне. У менялы буду, у Эсхина я.
Да спешите.
Xарин
Перегоним самого тебя.
Псевдол
Живей!
Калидор и Харин уходят.
Что во мне неверно было раньше и сомнительно,
760 Ясно стало, отстоялось, твердый вижу путь теперь.
Под знаменами, рядами войско поведу свое:
Все гаданья ясны, птицы слева, как мне хочется.
Есть уверенность, смогу я одолеть противника.
Ну, теперь пойду на форум, подучу там Симию,
Пусть игру не запинаясь поведет, отчетливо.
Приступом таки возьму я крепость эту сводничью!
(Уходит.)
Мальчик.
Мальчик
Кому бог дал слугою быть у сводника
С наружностью к тому же безобразною,
Большое это горе, много тягости
770 Увидит он, как вижу это я теперь.
С тех пор как я рабом тут, сколько горестей
Хлебнул больших и малых! И любовника
Пойди найди, который бы любил тебя,
Который бы получше содержал тебя!
Сегодня день рожденья у сводника.
От мала до велика угрожал он всем:
Сегодня без подарка кто придет к нему,
Тот жди себе назавтра истязания.
Не знаю, что мне делать в этом случае:
780 Мне трудно то, что так легко привычному.
А если не пошлю подарок своднику,
То завтра отваляют — и вовсю — меня.
Ох, я на это дело вовсе мал еще!
Боюсь я очень, ужас как боюсь, бедняк!
Но если бы кто руки нагрузил мои,
Хоть говорят, без стона обойтись нельзя,
Смолчу, надеюсь, зубы стисну как-нибудь,
Сдержу, однако, голос. Вот идет назад
Домой хозяин, повара ведет с собой.
Баллион, повар с помощниками, мальчик.
Баллион
790 Глуп тот, кто эту площадь поварской зовет:
Не поварская — воровская, так верней.
Да если б обязался я под клятвою
Искать что ни на есть плохого повара,
Так хуже не привел бы, чем вот этот мой!
Болтун, хвастун, нелепое ничтожество.
Сам Орк не захотел его принять к себе,
Чтоб на земле был повар для покойников:
По вкусу им сготовить может он один.
Повар
А если ты таким манером думаешь,
800 Зачем же брал?
Баллион
Нужда: другого не было.
А ты зачем один застрял на площади, —
Ты, лучший повар в мире?
Повар
Я? А вот зачем:
От жадности людской я так принизился,
Не собственным талантом.
Баллион
Это ж как?
Повар
Да так.
Придет иной за поваром: что ж, станет он
Искать, какой получше, подороже? Нет!
Дешевеньких вперед берут да дрянненьких.
Ну, вот я и завяз один на площади.
Бедняги за двугривенный пошли — меня
Не сдвинешь с места меньше чем полтинником.
810 Да так ли я готовлю, как другие, те?
Луга тебе на блюдах поднесут они
С приправою: не людям, а быкам тот пир!
Травы дадут, трава травой приправлена:
Укроп, чеснок, салат да разноцветная
Капуста, репа, свекла, лук с петрушкою
Да фунт положат сильфия вонючего,
Горчицы злющей, да такой, — покуда трут,
Глаза, глядишь, и вытекли у тех, кто трет.
А до приправ у этих молодцев дойдет —
820 Приправят не приправами, а совами,
Они кишки и разъедают заживо.
Вот так-то сокращают люди краткий век!
Живот себе набьют такими травами,
Что где там есть! Назвать их страх берет тебя.
Скотина есть не станет, человек же ест!
Баллион
А ты какой божественной приправою
Продлить берешься век людской? Хулишь ты их
Приправы.
Повар
Я-то? Прямо говори, смелей:
Две сотни лет прожить тому, кто будет есть
830 Мою еду, что я ему состряпаю.
В кастрюлю цеполендру положу тебе,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: