Иосиф Флавий - О древности еврейского народа. Против Апиона
- Название:О древности еврейского народа. Против Апиона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иосиф Флавий - О древности еврейского народа. Против Апиона краткое содержание
«Против Апиона» написано Иосифом после двух других самых значительных своих сочинений. Это позволило ему там, где необходимо, опираться на авторитет собственных трудов (в доказательстве достоверности изображения событий и правомерности исторического метода) и ссылаться на более подробные изложения требующих исследования вопросов. Однако сочинение полностью независимо и целостно, поскольку у автора была особая цель. «Иудейские древности» имели преимущественно положительное содержание и, по всей видимости, были слишком подробны и объемны для сколько-нибудь широкого круга читателей. В сочинении «Против Апиона» Иосиф решил говорить кратко, прибегнув к более действенному жанру апологии и еще точнее угадывая эллинский здравый смысл. Преимущественная древность происхождения была едва ли не единственным основанием, на котором возможно было сформировать у читателей непредвзятое отношение к соотечественникам автора. Все остальные достоинства еврейского народа гораздо скорее можно было признать при соблюдении этого условия.
«Против Апиона» — древнейшая сохранившаяся апология евреев. Сам жанр по необходимости отчетливо обнаруживает позицию автора, который открыто выступил на стороне своего народа и не сделал никаких уступок ни грекам, ни римлянам (если не считать в некоторых случаях уважительный тон по отношению к последним), ни тем более египтянам. Главная мысль проведена неуклонно и даже резко — еврейский народ изначально самобытен, его закон по всем основополагающим статьям превосходит все остальные законодательства, его понятие Единого Бога единственно верно. Это определило стройность и прямолинейность плана.
О древности еврейского народа. Против Апиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Помпей в 61 г. завоевал Иерусалим после трехмесячной осады.
34
Квинтилий Вар,римский наместник в Сирии, отправился в Палестину для подавления вспыхнувшего после смерти Ирода восстания евреев против римского полководца Сабина и учинил там страшную резню.
35
Имеется в виду недавняя иудейско-римская война.
36
Все греческие манускрипты дают εκ των αρχαιων γραμματων. Также латинская версия (далее L) — (novas) ex veteribus tabulas (conficiunt). Ср. с прим. 31.
37
Ср. Antiquit. III, 276; XIII, 292; Vita 414. Это запрещение относительно священнических жен в Библии не встречается, а вырабатывается впоследствии.
38
Ср. Antiquit. I, 16; XX, 227.
39
Следует предположить синтаксическую неправильность в построении предложения, либо принять чтение Гутшмида, который объединяет окончание предыдущей главы с началом 8-й, что тоже в таком случае не безупречно в отношении соблюдения норм языка (использование частиц ουνи γαρ).
40
Артаксеркс наследовал Ксерксу в 465 г. У Иосифа (тж. Antiquit. XI, 184) и в Септуагинте (книга Эсфирь) идентифицируется с Агасфером.
41
H. St. J. Thackeray приводит возможный список из 13-ти книг: 1. Иисус Навин; 2.Судей Руфь; 3.книги Самуила; 4.книги Царей; 5.Летописи; 6. Езд. Неемия; 7.Эсфирь; 8.Иова; 9.Исайи; 10.Иеремии Плач; 11.Иезекииля; 12.Малые пророки; 13.Даниила.
42
1. Псалмы 2. Песнь песней 3. Притчей 4. Екклезиаста. Всего Иосиф говорит только о 22 книгах, имея в виду, безусловно, тот же объем ветхозаветных книг, но придерживаясь иного деления. Многие отцы церкви также говорят о каноне из 22 книг. В талмудической литературе 24 канонических книги упоминаются только в аморейскую эпоху. См. тж. G. Holscher. Kanonisch und Apokcryph. Ein Kapitel aus der Geschichte des alttestamentlichen Kanons. Leipz., 1905, S. 2–6, 36–38.
43
Имеются в виду авторы апокрифических книг.
44
Ср. С.А. II, 219.
45
Ср. Bel. Iud. I, 1 ff.
46
Букв. «закованным».
47
Bel. Iud. III, 392–408; IV, 623–629, 658. О положении Иосифа в плену и последующей жизни в Риме см. Т.Раджак. с. 206–238.
48
Какова роль «помощников» и насколько хорошо владел Иосиф неродным ему греческим языком — вопросы, не имеющие однозначного решения. См. H. St. J. Thackeray. Josephus, the Man and the Histonan. 1929; Также Т.Раджак. с. 63–64; 257–260.
49
Ср. Vita 361 ff.
50
Архелай, сын Хелкии и муж Мариам, сестры царя Агриппы II (Antiquit. XIX, 355; XX, 140).
51
О нем ничего не известно. Предположение Reinach'a о том, что это царь Халкис, безосновательно, поскольку последний умер еще до войны (Antiquit. XX, 104).
52
В параллельном месте (Vita 362) царь Агриппа II упомянут среди получивших книги в подарок.
53
Ср. Thuc. I, 22.
54
Ср. Antiquit. I, 5; XX, 261. В действительности перевод Иосифа сильно зависит от греческого текста Септуагинты.
55
Ср. Vita 342, 358.
56
Фукидид (I, 5) говорит, что до времени Миноса разбой был почетным занятием. Ср. тж. Hom. Od. III, 71 ff.
57
Подобно Иосифу, позднейшие историки Полибий и Дионисий Галикарнасский указывают на отсутствие у древних греческих писателей всяких известий о Риме. Сведения о нем начинают проникать в греческую литературу около времени Пунических войн. См. Gutschmid. op. cit. S. 416.
58
В Писании встречается упоминание о греках под именем יון(Iavan), т. е. ионийцы. См., напр., Быт 10.4. Более тесные сношения евреев с греками начались со времени Александра Великого.
59
Праотец еврейского народа Авраам, как известно, происходил из Ура Халдейского. Несмотря на то, что Навуходоносор разрушил Храм, а население увел в плен, евреи чувствовали себя хорошо под владычеством вавилонян, так что только сравнительно небольшое их число воспользовалось разрешением Кира вернуться на родину.
60
Манефон жил в царствование Птолемея Филадельфа (283–246), был родом из Себеннитоса и принадлежал к касте жрецов. Составил на греческом языке историю Египта с древнейших времен до Александра Великого, дошедшую в отрывках. См. RE XIV «Manethon» 1060–1101 (1064–1080 — Манефон у Иосифа) (Richard Laqueur).
61
Ed. Meyer, Chronologic egyptienne (французский перевод), Р., 1912, p. 103–139, различает несколько частей в приведенном Иосифом отрывке Манефона: п. 75–82 — подлинный отрывок Манефона; п. 83 взят из другого сочинения вместе с не принадлежащей Манефону этимологией; в отрыках п. 84–90 и п. 94—102 речь идет об одном и том же времени; второй отрывок восходит к Манефону, а первый взят из какого-то другого греческого источника, цитирующего Манефона; п. 94–97 и п. 98—102 первоначально не были объединены и также восходят к греческому опосредующему источнику; п. 232–250 аутентичны Манефону. См. тж. Meyer Ed. Geschichte des Altertums, 1 2. Darmstadt, 1954, S. 12–13, 314; Schwartz J. Le «cycle de Petoubastis» et les commentaires egyptiens de l'Exode. in: Bulletin de l'Institut francais d'Archeologie Onentale, 49 (1949) p. 67–83.
62
Thackeray: Τουτιμαιος. В тексте Niese слова «был у нас царь» отсутствуют, как у Евсевия и в латинском переводе. Niese принимает чтение του τιμαιος ονομα. По чтению, предложенному Гутшмидом (op. cit. S. 421), следует перевести так: «Тутимеос (стоит в качестве заголовка ко всему отрывку) При нем чужеземная буря разразилась и из восточных стран…».
63
Thackeray: Σαλιτις.
64
Все манускрипты дают εν Σαιτη, что географически невозможно. Потому стало традиционным чтение εν Σεθροιτη(издания J. G. Muller, B. Niese, Th. Reinach и H. St. J. Thackeray). P. Montet (Les nouvelles fouilles de Tanis (1929–1932). 1933» Publication de la Faculte des Lettres de Strasburg, 2-е serie, vol. 10) поддержал гипотезу о том, что Аварис то же, что Танис, и высказал предположение, что Σαιτης— эквивалент Τανιτης. Тогда более вероятно первое чтение (См. Collomp P. Manethon et le nom du nome ou fut Avaris. Rev. et. anc. 42 (1940) p. 74–85).
65
Город лежал недалеко от Пелузия и был местом культа бога Сета (Тифон), который считался у египтян богом зла, но у гиксосов был возведен в достоинство первого божества.
66
Гутшмид признает эту форму более правильной. Niese принимает чтение Βηων«L»; Banon «Армянская версия «Хроники» Евсевия» (далее «Eus.Arm».) Βνων«Юлий Африканский» (далее «J.Afr»).
67
Παχναν«J.Afr» Αρχαης«Manetho apud Schol. Platonis ad Tim. 21E» (далее «Schol.Pl».).
68
Aphosis «Eus.Arm». Αφοβις«J.Afr» Αφωφις«Schol.Pl».
69
Samnas «Lat» Anan «Eus.Arm». Ιανιας«ed.pr». ΑνναςGutschmid.
70
Ases «Lat» Aseth «Eus.Arm».
71
Объяснение, даваемое Манефоном слову YΚΣΩΣ, вполне подтверждается египтологией. Встречающаяся, напр., у Евсевия форма Yκουσσεςсоответствует множественному числу этого слова в египетском языке.
72
Ed. Meyer считает, что под αλλο αντιγραφον(знач. «список», «копия») следует понимать какое-то иное грекоязычное сочинение по истории Египта, где также цитируется Манефон. В п. 91, снова говоря о пленниках, Иосиф пишет «в какой-то другой книге ( βιβλω) «Истории Египта», что в таком случае также должно означать другое сочинение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: