Сыма Цянь - Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
- Название:Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сыма Цянь - Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания краткое содержание
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1392
Ван Пи — сын старшего брата первого ханьского императора Гао-ди. Являясь пэйским хоу , хорошо проявил себя при подавлении мятежа Ин Бу и получил в 196 г. титул У-ван. Его жизнеописание см. [Истзап, т. VIII, гл. 106, с. 274-289].
1393
Горы Чжаншань идентифицировать нелегко; возможно, их название как-то связано с циньской областью Чжанцзюнь, расположенной к западу от озера Тайху, точнее — с южной частью этой области, которая была богата медью. Н. С.ванн перевела неопределённо: «from the local mountains» [Swann, c. 445].
1394
Саньцзян (Трёхречье) — историческое название земель между Янцзы и озером Тайху, где при династии Западная Хань одно время располагалась область Даньян. Существуют различные варианты идентификации рек, входивших в эту тройку.
1395
Уху (Пять озёр) — название группы озёр около Тайху; здесь — историческая область к востоку от него (см. [ДМДЦД, с. 115-116]; карту II, В2).
1396
Цзяндун (букв. «к востоку от Реки») — здесь: собирательное обозначение располагавшихся к востоку от нижнего течения Янцзы всех земель старинного княжества Юэ и частично — княжества У.
1397
Здесь перечислены и административные образования, и исторические области обширного района к югу от верхнего и среднего течения Хуайхэ. Долгое время этот район был пограничьем империи, границы владений и областей постоянно менялись. На карте ЮНХЭ можно видеть административное членение на начальном этапе западноханьского правления.
1398
Шоучунь — предпоследняя столица царства Чу (после 241 г.) (см. карту II, В1).
1399
Хэфэй — небольшой город в пределах урезанной к концу II в. области Цзюцзян. Располагался примерно в 150 км от Янцзы на берегу её маловодного северного притока (см. карты II, В2; ЮНХЭ, Б1). Не очень ясно, как такой город мог стать крупным торговым центром.
1400
Миньчжун — в период Цинь название области с административным центром Дунъе (см. карту ЮНХЭ, Б2); Гань — историческое название уских земель эпохи Чуньцю, таким образом, текстологически соответствует географическому названию «княжество У».
1401
Цзюи — название горного массива в южной части области Чанша; служил водоразделом между притоками Янцзы и реками, впадающими в Южно-Китайское море (см. карту ЮНХЭ, Б2).
1402
Цанъу — крупный город в нижнем течении реки Сицзян; при У-ди стал столицей одноимённой области (см. карту ЮНХЭ, Б2).
1403
Даньэр — название области в период Западной Хань на северо-западном побережье острова Хайнань, которая просуществовала со 110 по 82 г. В расширительном смысле — остров Хайнань [Чжунго лиши диту цзи, т. II, с. 35-36].
1404
Янъюэ-историко-культурное и этногеографическое понятие, которое отсылает читателя к классическим канонам, прежде всего к гл. Юй-гун канона Шуцзин , означает в самом широком смысле земли к югу от Янцзы, на которых жили народы, объединённые суперэтническим понятием юэ .
1405
Инчуань — область, учреждённая Цинь в 230 г.; занимала земли древнего аграрного очага в верховьях двух северных притоков Хуайхэ — Жушуй и Иншуй. Наньян — область, учреждённая в 272 г.; в неё входили земли в бассейне северных притоков Ханьшуя (см. [Истзап, т. VI, карта 2]). Из комментариев Цзи цзе и Чжэнъи можно сделать вывод о том, что на землях именно этих двух областей размещалась столица мифического землеустроителя Юя, потомки которого стали правителями легендарного царства Ся.
1406
Застава Угуань располагалась на реке Даньшуй (бассейн северных притоков Ханьшуя) и считалась южными воротами в Цинь (см. карту II, А1). Застава Юньгуань располагалась на реке Ханьшуй рядом с городом Сюньяном (см. карту II, А1).
1407
Юань, или Юаньсянь, — административный центр области Наньян (см. карту II, Б1).
1408
Здесь Сыма Цянь вновь указывает на социальную категорию ся , «криминальность» которой хорошо чувствовали, но по-разному выразили переводчики на английский язык. Выражение ци жэнься у Н. Сванн переведено: «Those who relied on violence» [Swann, c. 446], а у Б. Уотсона: «The local bosses in the area» [Records, т. II, c. 490].
1409
Речь идёт о следующем агротехническом приёме: в сухой сезон растительность на участке выжигается и высаживается рис. Когда он прорастает и достигает определённой высоты, тогда на поле запускают воду и сорняки погибают.
1410
Река Ишуй зарождается в горной, центральной части совр. пров. Шаньдун, течёт на юг и впадает в реку Сышуй, самый восточный из крупных северных притоков Хуайхэ (см. карты I, В2; II, В1).
1411
Под шестью видами домашних животных ( лю чу ) чаще всего имеются в виду корова, лошадь, овца, собака, курица, свинья.
1412
Географический термин Саньхэ (Трёхречье) применим к различным территориям. В данном контексте речь идёт, скорее всего, об исторических областях, ставших и административными единицами, — Хэдун, Хэнэй и Хэнань. Эти области лежали по берегам среднего течения Хуанхэ.
1413
Здесь завершается часть главы, которую можно условно назвать этноисторическим и экономико-географическим обзором. Нельзя не отметить, что он носит довольно поверхностный и весьма субъективный характер.
1414
Напомним, что выражение «наказать пилкой» означает кастрацию.
1415
Этот афоризм впервые встречается у древнекитайского философа и экономиста Гуань-цзы. Он писал: «Когда рассчитываешь на год — сажай зерно, когда рассчитываешь на десять лет — сажай дерево, когда рассчитываешь на всю жизнь — сажай (воспитывай) человека» [ЧЦЦЧ, т. V, гл. 8 Гуань-цзы сяо-чжэнь , цз. 1, разд. 3].
1416
Суфэн (букв. «подобный хозяину земельного пожалования») — разбогатевшие простолюдины, представлявшие так называемую нетитулованную знать.
1417
В оригинале использованы счётные слова в виде названий отдельных частей тела каждого вида животных: для лошадей — копыта, для быков — копыта и рога, для баранов и свиней — ноги. Средневековые комментаторы, пунктуально следуя указанным в тексте цифрам, предлагают, например, поделить сакраментальную «тысячу» Сыма Цяня на число 6, поскольку у коровы четыре копыта и два рога. В итоге у них получаются довольно смешные 166 целых коров и ещё 6 в периоде. На наш взгляд, такой подход отражает непонимание смысла текста и образности языка автора Ши цзи , который пытался сжато и выразительно отразить структурную сложность и динамику экономических процессов в стране.
1418
В переводе Р. В. Вяткина и Б. Уотсона здесь был использован ботанический термин катальпа , что является ошибкой. В оригинале Сыма Цяня стоит *** ( цю ) — одно из деревьев семейства молочайных, но выяснить, в чём состояла хозяйственная ценность этого дерева во II в. до н.э., нам не удалось. В настоящее время это дерево чаще всего именуют малотус японский и из его плодов вырабатывают ценное техническое масло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: