Нараяна - Хитопадеша
- Название:Хитопадеша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1958
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нараяна - Хитопадеша краткое содержание
Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н. э. По некоторым рукописям составление «Хитопадеша» приписывается некоему Нараяне.
На протяжении долгих веков «Хитопадеша» пользуется огромной популярностью среди многих народов. Она давно уже переведена почти на все языки Востока и Запада, в том числе и на русский язык.
Предлагаемый читателю перевод «Хитопадеши» не претендует на совершенную идентичность с оригиналом. В основу этого перевода легло издание «Хитопадеши» для детой на языке хинди, вышедшее в делийском издательство «Раджнатрал энд Санз»; в этом издании стихотворные нравоучительные сентенции переданы прозой, а некоторая часть их опущена вовсе.
Рисунки в русском издании сделаны известным индийским художником Мурли Р. Ачарекаром.
Многие века отделяют наше время от времени создания «Хитопадеши», но и дети и взрослые пойдут в мир этих сказок с интересом и сочувственной улыбкой.
Хитопадеша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это город Канчанапур, что значит «Золотой город». Правителя его зовут Кандарпакели, он повелитель мудрецов и волшебников. А красавица, что сидит на тахте и играет на вине, – его дочь Ратнаманджари, что значит «Сверкающая драгоценностями». Она дала клятву, что выйдет замуж за того человека, который первым увидит Золотой город собственными глазами. Многие пытались добраться до него, но до сих пор никому не удавалось это сделать.
Затем служанка взяла царевича за руку и подвела к красавице Ратнаманджари. Через несколько дней сыграли свадьбу, и счастливый царевич остался жить в Золотом городе вместе с царевной.
Но вот однажды царевна Ратнаманджари говорит царевичу:
– О махараджа, всё, что ты видишь здесь, принадлежит тебе, и ты можешь ходить куда тебе вздумается. Но только никогда не переступай вот этой золотой черты, которая называется Пределом знаний.
Услышал это царевич и подумал: «Почему это Ратнаманджари запретила мне переступать золотую черту?»
Любопытство царевича разгоралось всё сильнее и сильнее, и наконец однажды он не выдержал, подошёл к золотой черте и уже занес было ногу, чтобы переступить её, как вдруг черта изогнулась и так ударила его, что он тут же упал без чувств.
Когда очнулся царевич, то увидел, что снова лежит в своём саду на острове Синхаладвип. Горько заплакал царевич и хотел было лишить себя жизни, но потом передумал. Надел он одежду странствующего монаха и пошёл бродить по всей земле в поисках своей прекрасной жены. Так он и до сих пор не может её найти.
– А теперь я расскажу тебе о том, что произошло с одним ювелиром, – продолжал Даманак.
О ЖАДНОМ ЮВЕЛИРЕ
Жадность никогда не приведёт к добру.
Жил на севере Индии один богатый ювелир. И вот как- то раз решил он отправиться торговать в другие страны.
Долго ездил он из города в город и наконец прибыл на Малабарское побережье, где и остановился на ночлег в доме одной женщины. А во дворе этого дома стояла деревянная статуя, во лбу у которой был вставлен большой и красивый бриллиант. Увидел ювелир этот бриллиант, и очень он ему понравился. Решил ювелир украсть драгоценный камень. Не знал он, однако, что статуя эта приводилась в движение при помощи особого приспособления.
И вот, когда настала ночь, пробрался ювелир во двор, подошёл к статуе и протянул руку, чтобы взять драгоценный камень. Но едва ювелир дотронулся до камня, как руки статуи крепко обхватили вора, да так, что он взвыл от боли. Услышала хозяйка дома его крик, вышла во двор и, увидев, что статуя держит ювелира, сказала ему:
– О сын мой, ты очень нехорошо поступил, решив обворовать бедную женщину! Придётся тебе теперь отдать все драгоценности, которые у тебя есть, иначе статуя не отпустит тебя.
Делать было нечего. Отдал ювелир все свои драгоценности женщине.
С тех пор стал богач нищим и живёт только тем, что ходит по домам и просит милостыню.
– Поэтому я и говорю, – продолжал Даманак, – нечего жаловаться, если сам виноват в своей ошибке... – И, помолчав немного, добавил: – А теперь так же, как я подружил Льва с Буйволом, так и поссорю их.
– Я не уверен, брат, что тебе удастся это сделать, – возразил Каратак. – Уж слитком крепко они подружились.
– Не беспокойся, брат, – ответил Даманак, – То, что нельзя сделать силой, легко можно выполнить с помощью хитрости. Именно так одному Ворону удалось погубить Кобру.
– А как это случилось? – спросил Каратак.
– А вот послушай... – ответил Даманак.
ПОЛЬЗУЙСЯ ХИТРОСТЬЮ
То, что нельзя сделать силой, легко можно выполнить с помощью хитрости.
Жил на одном дереве Ворон со своей женой. Дерево это было такое старое, что вся сердцевина его сгнила и на её месте образовалось глубокое дупло. В этом дупле поселилась чёрная Кобра. Стоило птицам вывести птенцов, как Кобра тут же пожирала их. Горько плакали вороны, но ничего не могли сделать Кобре, потому что она была сильнее их.
И вот однажды, когда пришло жене Ворона время снова нести яйца, сказала она Ворону:
– Послушай, Ворон, давай переберемся отсюда на какое-нибудь другое дерево. Ведь если мы будем жить на одном дереве с Коброй, у нас никогда не будет птенцов.
– Не бойся, – ответил ей Ворон. – До сих пор я не наказывал Кобру за все её преступления, но больше так продолжаться не может.
– Уж не собираешься ли ты драться с ней? – засмеявшись, спросила жена Ворона. – Разве тебе не известно, какая она сильная?
– Ну и что ж из этого! – возразил Ворон. – Побеждает не тот, кто сильнее, а тот, кто умнее. Если ты не веришь в это, то послушай, что я расскажу тебе о Льве и Кролике.
– Расскажи, – согласилась жена Ворона.
КТО УМНЕЕ – ТОТ И СИЛЬНЕЕ
Силен тот, у кого есть разум. Какой прок от сильного, да глупого?
В горах Мандара жил Лев, по имени Дурдант, что значит «Неукротимый». Не было в этих горах другого зверя, равного ему по силе. И был он так жесток, что убивал животных, где бы их ни увидел, даже если совсем не хотел есть.
Испугались звери, жившие в тех горах. Поняли они, что, если и дальше так будет продолжаться, Лев их всех перебьет. Собрались они тогда на совет, а потом пошли ко Льву и сказали:
– О махараджа, не надо убивать напрасно стольких животных! Ведь однажды настанет время, когда ты всех нас убьёшь и тебе самому нечего будет есть. Давай лучше сделаем так: каждый день мы будем бросать между собой жребий, и тот, на кого он падёт, добровольно будет приходить к тебе. Так и мы будем жить спокойно, и тебе не надо будет зря силы расходовать.
– Ладно, – согласился Лев, – пусть будет по-вашему.
С того дня так и повелось. Каждый день звери бросали жребий, и на кого он падал, тот и отправлялся ко Льву на обед.
Но вот однажды жребий пал на старого Кролика.
И хоть был он уже стар, ему всё-таки очень не хотелось умирать. «Если я приду ко Льву и попрошу его не убивать меня, он только рассмеётся, – размышлял Кролик. – Надо что-нибудь придумать – может, я и останусь в живых».
Пока он думал, давно уже прошло то время, когда звери обязаны были являться ко Льву на обед. Ждал Лев, ждал и решил наконец сам пойти выяснить, в чём дело. Но только он вышел из своего логовища, как видит – бежит ему навстречу маленький старый кролик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: