Нараяна - Хитопадеша
- Название:Хитопадеша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1958
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нараяна - Хитопадеша краткое содержание
Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н. э. По некоторым рукописям составление «Хитопадеша» приписывается некоему Нараяне.
На протяжении долгих веков «Хитопадеша» пользуется огромной популярностью среди многих народов. Она давно уже переведена почти на все языки Востока и Запада, в том числе и на русский язык.
Предлагаемый читателю перевод «Хитопадеши» не претендует на совершенную идентичность с оригиналом. В основу этого перевода легло издание «Хитопадеши» для детой на языке хинди, вышедшее в делийском издательство «Раджнатрал энд Санз»; в этом издании стихотворные нравоучительные сентенции переданы прозой, а некоторая часть их опущена вовсе.
Рисунки в русском издании сделаны известным индийским художником Мурли Р. Ачарекаром.
Многие века отделяют наше время от времени создания «Хитопадеши», но и дети и взрослые пойдут в мир этих сказок с интересом и сочувственной улыбкой.
Хитопадеша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хираньягарбх усадил Коршуна против себя и сказал:
– Скажи своё слово, Коршун, и пусть будет так, как ты скажешь.
– Нет, – возразил Коршун, – пусть будет так, как мы договоримся. Заключим мир, и пусть каждый делает то, что хочет.
– Скажи нам, – сказал Чакравак, – на каких условиях можно заключать союз?
И Коршун ответил так:
– Когда на слабого нападает сильный и у него нет другого выхода, он должен заключить мир, чтобы выиграть время. То же самое следует делать, когда обе стороны преследуют одну и ту же цель, когда обе стороны хотят мира и дружбы. Истинный же союз может быть основан только на дружбе и взаимной помощи.
– Ты великий учёный, – сказал Хираньягарбх, – и я согласен заключить мир с Читраварном.
Хираньягарбх одарил Коршуна красивыми тканями и драгоценными камнями. После этого Коршун вместе с министром Чакраваком направился к Читраварну.
Заключив с Павлином мир, Чакравак тоже получил богатые дары и вернулся домой.
А когда Чакравак ушёл, Коршун сказал Читраварну:
– Махараджа! Наше желание исполнилось: мир заключён. Вернёмся же домой в родные горы Виндхья и будем счастливы!
– Что ещё я могу рассказать вам? – сказал мудрец Вишну Шарма, когда он закончил свой последний рассказ.
И сыновья раджи ответили:
– О мудрый наставник! Благодаря тебе мы многое узнали о том, как надо управлять государством. Мы узнали также, что нужно делать, чтобы стать хорошими и справедливыми людьми.
– Да будет так, – сказал Вишну Шарма. – И да будет с вами всегда мир и счастье!
Примечания
1
Так в древности называли реку Ганг.
2
Ююба — кустарник со съедобными, но очень кислыми плодами того же названия.
3
Ракшас – злой дух.
4
Кубера – в индийской мифологии бог богатства.
5
Брахман – представитель высшего сословия, часто – священнослужитель.
6
Синхаладвип – так индейцы называли остров Цейлон.
7
Кальпа – волшебное дерево, исполняющее все желания.
8
Лакшми – в индийской мифологии богиня красоты, счастья и богатства.
9
Вина – индийский струнный музыкальный инструмент.
10
Гаруда – в индийской мифологии царь птиц в образе орла, на котором якобы летал бог Вишну.
11
Вишну – в индийской мифологии бог-хранитель, один из трёх главных богов.
12
Джамбудвип – так индийцы называли полуостров Декан.
13
Индра – в индийской мифологии бог-воитель.
14
Дхоби – мужчина-прачка.
15
Малайя – горы на западном побережье полуострова Декан.
16
Сарасвати – в индийской мифологии богиня – покровительница наук и искусств.
17
Шива – в индийской мифологии бог разрушения и созидания.
Интервал:
Закладка: