Array Имруулькайс - Арабская поэзия средних веков

Тут можно читать онлайн Array Имруулькайс - Арабская поэзия средних веков - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Художественная Литература, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Array Имруулькайс - Арабская поэзия средних веков краткое содержание

Арабская поэзия средних веков - описание и краткое содержание, автор Array Имруулькайс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.
Вступительная статья Камиля Яшена.
Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.
Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Арабская поэзия средних веков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Арабская поэзия средних веков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Array Имруулькайс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Во мне ты хочешь вызвать гнев? Ответ — любовь моя.
Пускай несправедлива ты — роптать не стану я.

Ты вся — как солнце, но при нем ясней заметна тень,
Ты ярко светишься в ночи… и омрачаешь день.

Я знаю: жалобы любви рассеются, как мгла,—
О, только б милосердней ты к несчастному была!

«О ночь, продлись подольше…»

О ночь, продлись подольше, приблизь мгновенье встречи;
О ночь, продлись подольше — ведь миг свиданья вечен!

О ночь, продлись подольше, влюбленному послушна;
О ночь, продлись подольше!.. А впрочем, нет, не нужно!

Ведь мне все ждать сегодня, томиться под луною,
Не зная — будет, нет ли моя лупа со мною!..

О ночь, я жду ответа с надеждою и страхом,
Скажи: она верна мне? Скажи, молю Аллахом!..

Ответил голос ночи печально и уныло:
«Она забыла клятвы и чувству изменила».

«Твоя любовь — бесценный клад…»

Твоя любовь — бесценный клад… Но как его найти?
Пусть благосклонная судьба укажет мне пути…

Зеница ока моего, пришел разлуки час —
Тебя оплакало оно, с покоем разлучась!

Да и судьба моя ко мне была добра, пока
Твой несравненный дивный лик не скрыли облака.

Ты — жизнь моя, и не могу я жить в разлуке с ней —
Уж лучше пусть меня земля укроет поскорей!..

Увы, любовь мою сокрыть глаза мешают мне:
Лицо не может от души остаться в стороне.

«Тебе лишь только пожелать…»

Тебе лишь только пожелать — и мы воздвигнем тайны зданье,
Той, что останется всегда сокрытой самой в мирозданье!..

Увы, увы, удел любви сменила ты, как будто платье —
Но даже б за вторую жизнь любви твоей не смог отдать я!

И если душу ты мою отяготишь великой ношей —
Сумею выдержать ее и никогда ее не сброшу!

Будь гордой — это я снесу; медлительной — терпеть я стану;
Надменной — тоже я стерплю; скрывайся — я тебя достану!

Лишь слово — обращусь я в слух; лишь прикажи — и я твой данник…
Тебе лишь только пожелать — и мы воздвигнем тайны зданье.

«Желаньем томим…»

Желаньем томим, которое тщетно…
Влюблен я в нее — увы, безответно!

Кокетство ее меня убивает;
О, как тяжело на сердце бывает!

Но я все равно считаю за милость,
Что в сердце моем она поселилась,

Красы своей в нем посеяла зерна —
И вот урожай сбирает покорный…

Не я лишь один от страсти немею —
Как много сердец летит вслед за нею!

Себе говорил и клялся порою,
Что муки стерплю и чувств не открою —

Но все было зря, бесплодно, напрасно:
Взываю к тебе — всегда, ежечасно!

Неужто тебя не трогает участь
Того, кто не спит, в бессоннице мучась?!

А может, тебя обидел я больно?
Бывает, и конь споткнется невольно…

Знавали ведь мы и радость большую…
Смени же свой гнев на милость, прошу я!

«Победила правда все сомненья…»

Победила правда все сомненья,
Обрела утраченные звенья.

Даже недругам и тем уж ясно,
Что злорадство их, увы, напрасно,

Что они все верили доныне
В то, чего и не было в помине,

И впустую жаждали при этом,
Чтобы кто-то изменил обетам,

Чтобы тот, кому чужда измена,
Свой зарок нарушил непременно…

Нет, огонь они не погасили —
Договор остался в прежней силе,

Сокровенное в душе хранимо,
Неприкосновенно, неранимо…

Не суди ж меня за то, что ныне
Вдалеке я от своей святыни.

О, великодушная, Аллахом
Я клянусь, что сердце чуждо страхам,

Что любви твоей все так же жажду,
Сердце посвятив тебе однажды.

А оно, поверь, имеет цену:
В нем найти не сможешь ты измену!..

О луна с таинственным узором,
Я душой тебя ищу, не взором!

Но когда бы взору ты явилась,
В том была б немыслимая милость,

И тогда б узнал я, без сомненья,
Что с меня сняла ты обвиненья!

Мне хватило бы всего минуты,
Чтоб понять — сняла ль с меня вину ты..

«Печальным быть не может рок…»

Печальным быть не может рок:
Любить тебя я дал зарок.

Не может день быть омрачен:
Ведь я с тобой не разлучен.

Мои мечты в твоем саду
Посеял я… Но что найду?

Какая жатва за труды?
Боюсь, смертельны те плоды!..

Мне вероломством воздала
За верность ты… О, как ты зла!

Продать любовь за полцены —
Я не прощу твоей вины!

Пусть это мне послужит впрок…
Но нет… Любить я дал зарок!

«Зачем ты кинула меня…»

Зачем ты кинула меня в объятия невзгод,
Зачем покинула меня — ко мне покой нейдет!

Зачем связала по рукам и бросила в беде:
Тебя одну лишь вижу я — всегда, во всем, везде!..

Пускай подаст какой-то знак, откроется на миг
Мучитель мой, властитель мой — твой лучезарный лик!

Свободен, словно птица, был… Теперь попал я в сеть,
И тайной, что я так хранил, теперь владеют все!..

Моя газель, увы, нет сил расстаться мне с тобой —
Как пожелаешь, так верши, владей моей судьбой!

«Влюбленного в тебя…»

Влюбленного в тебя ты прогоняешь прочь,
Согласья не даешь советами помочь,

Зато клеветников приблизила к себе…
Ну, что ж, пора забыть нам о ее судьбе!

Хвала тебе, Аллах: рассеялся туман,
Постигнул я теперь ее словес обман,—

И, к счастью, до того, как возымела власть
Над разумом моим всесильнейшая страсть!

«Всю ночь мы любили и пили вино…»

Всю ночь мы любили и пили вино,
Покуда заря не ступила в окно

И звезды, покорны лучам заревым,
Не начали таять, как утренний дым.

Всю ночь напролет были счастливы мы,
Презрев все тревоги под пологом тьмы…

Но радость недолго дарил небосклон —
Ведь ночи любви быстротечны, как сон.

«Если тщетны все надежды…»

Если тщетны все надежды и закрыты все пути,
И напрасны все попытки примирение найти;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array Имруулькайс читать все книги автора по порядку

Array Имруулькайс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Арабская поэзия средних веков отзывы


Отзывы читателей о книге Арабская поэзия средних веков, автор: Array Имруулькайс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x