Array Имруулькайс - Арабская поэзия средних веков
- Название:Арабская поэзия средних веков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная Литература
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Имруулькайс - Арабская поэзия средних веков краткое содержание
Вступительная статья Камиля Яшена.
Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.
Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).
Арабская поэзия средних веков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Во мне ты хочешь вызвать гнев? Ответ — любовь моя.
Пускай несправедлива ты — роптать не стану я.
Ты вся — как солнце, но при нем ясней заметна тень,
Ты ярко светишься в ночи… и омрачаешь день.
Я знаю: жалобы любви рассеются, как мгла,—
О, только б милосердней ты к несчастному была!
«О ночь, продлись подольше…»
О ночь, продлись подольше, приблизь мгновенье встречи;
О ночь, продлись подольше — ведь миг свиданья вечен!
О ночь, продлись подольше, влюбленному послушна;
О ночь, продлись подольше!.. А впрочем, нет, не нужно!
Ведь мне все ждать сегодня, томиться под луною,
Не зная — будет, нет ли моя лупа со мною!..
О ночь, я жду ответа с надеждою и страхом,
Скажи: она верна мне? Скажи, молю Аллахом!..
Ответил голос ночи печально и уныло:
«Она забыла клятвы и чувству изменила».
«Твоя любовь — бесценный клад…»
Твоя любовь — бесценный клад… Но как его найти?
Пусть благосклонная судьба укажет мне пути…
Зеница ока моего, пришел разлуки час —
Тебя оплакало оно, с покоем разлучась!
Да и судьба моя ко мне была добра, пока
Твой несравненный дивный лик не скрыли облака.
Ты — жизнь моя, и не могу я жить в разлуке с ней —
Уж лучше пусть меня земля укроет поскорей!..
Увы, любовь мою сокрыть глаза мешают мне:
Лицо не может от души остаться в стороне.
«Тебе лишь только пожелать…»
Тебе лишь только пожелать — и мы воздвигнем тайны зданье,
Той, что останется всегда сокрытой самой в мирозданье!..
Увы, увы, удел любви сменила ты, как будто платье —
Но даже б за вторую жизнь любви твоей не смог отдать я!
И если душу ты мою отяготишь великой ношей —
Сумею выдержать ее и никогда ее не сброшу!
Будь гордой — это я снесу; медлительной — терпеть я стану;
Надменной — тоже я стерплю; скрывайся — я тебя достану!
Лишь слово — обращусь я в слух; лишь прикажи — и я твой данник…
Тебе лишь только пожелать — и мы воздвигнем тайны зданье.
«Желаньем томим…»
Желаньем томим, которое тщетно…
Влюблен я в нее — увы, безответно!
Кокетство ее меня убивает;
О, как тяжело на сердце бывает!
Но я все равно считаю за милость,
Что в сердце моем она поселилась,
Красы своей в нем посеяла зерна —
И вот урожай сбирает покорный…
Не я лишь один от страсти немею —
Как много сердец летит вслед за нею!
Себе говорил и клялся порою,
Что муки стерплю и чувств не открою —
Но все было зря, бесплодно, напрасно:
Взываю к тебе — всегда, ежечасно!
Неужто тебя не трогает участь
Того, кто не спит, в бессоннице мучась?!
А может, тебя обидел я больно?
Бывает, и конь споткнется невольно…
Знавали ведь мы и радость большую…
Смени же свой гнев на милость, прошу я!
«Победила правда все сомненья…»
Победила правда все сомненья,
Обрела утраченные звенья.
Даже недругам и тем уж ясно,
Что злорадство их, увы, напрасно,
Что они все верили доныне
В то, чего и не было в помине,
И впустую жаждали при этом,
Чтобы кто-то изменил обетам,
Чтобы тот, кому чужда измена,
Свой зарок нарушил непременно…
Нет, огонь они не погасили —
Договор остался в прежней силе,
Сокровенное в душе хранимо,
Неприкосновенно, неранимо…
Не суди ж меня за то, что ныне
Вдалеке я от своей святыни.
О, великодушная, Аллахом
Я клянусь, что сердце чуждо страхам,
Что любви твоей все так же жажду,
Сердце посвятив тебе однажды.
А оно, поверь, имеет цену:
В нем найти не сможешь ты измену!..
О луна с таинственным узором,
Я душой тебя ищу, не взором!
Но когда бы взору ты явилась,
В том была б немыслимая милость,
И тогда б узнал я, без сомненья,
Что с меня сняла ты обвиненья!
Мне хватило бы всего минуты,
Чтоб понять — сняла ль с меня вину ты..
«Печальным быть не может рок…»
Печальным быть не может рок:
Любить тебя я дал зарок.
Не может день быть омрачен:
Ведь я с тобой не разлучен.
Мои мечты в твоем саду
Посеял я… Но что найду?
Какая жатва за труды?
Боюсь, смертельны те плоды!..
Мне вероломством воздала
За верность ты… О, как ты зла!
Продать любовь за полцены —
Я не прощу твоей вины!
Пусть это мне послужит впрок…
Но нет… Любить я дал зарок!
«Зачем ты кинула меня…»
Зачем ты кинула меня в объятия невзгод,
Зачем покинула меня — ко мне покой нейдет!
Зачем связала по рукам и бросила в беде:
Тебя одну лишь вижу я — всегда, во всем, везде!..
Пускай подаст какой-то знак, откроется на миг
Мучитель мой, властитель мой — твой лучезарный лик!
Свободен, словно птица, был… Теперь попал я в сеть,
И тайной, что я так хранил, теперь владеют все!..
Моя газель, увы, нет сил расстаться мне с тобой —
Как пожелаешь, так верши, владей моей судьбой!
«Влюбленного в тебя…»
Влюбленного в тебя ты прогоняешь прочь,
Согласья не даешь советами помочь,
Зато клеветников приблизила к себе…
Ну, что ж, пора забыть нам о ее судьбе!
Хвала тебе, Аллах: рассеялся туман,
Постигнул я теперь ее словес обман,—
И, к счастью, до того, как возымела власть
Над разумом моим всесильнейшая страсть!
«Всю ночь мы любили и пили вино…»
Всю ночь мы любили и пили вино,
Покуда заря не ступила в окно
И звезды, покорны лучам заревым,
Не начали таять, как утренний дым.
Всю ночь напролет были счастливы мы,
Презрев все тревоги под пологом тьмы…
Но радость недолго дарил небосклон —
Ведь ночи любви быстротечны, как сон.
«Если тщетны все надежды…»
Если тщетны все надежды и закрыты все пути,
И напрасны все попытки примирение найти;
Интервал:
Закладка: