Обейд Закани - Веселая книга
- Название:Веселая книга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1965
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Обейд Закани - Веселая книга краткое содержание
В данную книгу вошли произведения: «Этика аристократии», «Мыши и кот», «Определения», «Сто советов», «Книга влюбленных», «Книга о бороде», «Веселая книга».
Веселая книга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Благодарение тем преуспевшим великим мужам, которые светочем своих наставлений направили народ от губительного ярма справедливости на правильный путь.
Из надежных источников известно, что в прежние времена люди одобряли щедрость и восхваляли человека, известного этим качеством, гордились этим и своих детей побуждали к щедрости. Они были настолько убеждены в этом, что не считали зазорным накормить голодного или, например, одеть нагого, или протянуть руку страждущему. И они доходили в этом до таких крайностей, что даже восхваляли людей, поступающих подобным образом, и не видели в этом греха. Ученые превозносили таких людей в своих сочинениях, а порты воспевали в стихах. Подтверждением этому могут служить разъясняющие суть аяты: «Кто придет с добрым делом, для того — десять подобных ему» [40] Коран, VI, 161.
, «Не ищите добра иного, кроме как в любви к ближним». И передают со слов пророков: «Герой со щедрой дланью не попадет в ад, хотя бы он был грешником».
Один почтенный сказал об этом:
Великий муж, тебе подобает избрать щедрость
И кошель держать открытым, а не завязанным.
Поскольку наши великие мужи, твердостью убеждений и остротою взгляда превзошедшие мудрецов прошлого, с особой серьезностью размышляли над этим вопросом, их пресветлому разуму открылись изъяны этого качества — щедрости. Без сомнения, радея о получении доходов и улучшении своего благосостояния, они поступали в соответствии с прямым смыслом божественных откровений: «Ешьте и пейте, но не излишествуйте» [41] Коран, VII, 29.
и «Он не любит неумеренных» [42] Коран, VI, 142.
. И ими доказано, что упадок прежних династий произошел от щедрости и расточительности. И каждому, кто стал известен щедростью, никогда больше не знать покоя. Со всех сторон соберутся стяжатели, льстивыми словами или другим способом вытянут все, что у него есть. И этот простодушный бедняга клюнет на их уловки, так что через короткое время все им унаследованное и благоприобретенное рассеется и он останется беспомощным и нуждающимся. А тот, кто укрепит себя скупостью и укроется под ее защитой от притязаний вымогателей и приставаний нищих, освободится от надоеданий людей и будет вести жизнь во благе и процветании. Мужи нашего времени говорят, что деньги все равно что жизнь, и так как для добывания их приходится тратить драгоценную жизнь, неразумно расточать их, например, на одежду, питье или еду, или на увеселение бренного тела, или для того, чтобы предоставить это все другому, который живо все промотает. Безусловно, если вельможа владеет богатством и из его лап и тысячью клещей не вытянуть ни фельса [43] Фельс — арабская мелкая монета, в средние века имевшая хождение в Иране.
, это надо ценить, как будто он соединяет в себе достоинство кесаря с властью разума.
Камень, которым маслодел выжимает масло,
Если отправишь в живот — бурчать не будет.
И еще один бейт о том же:
Этот и имя дать пожалеет,
Голоса не подаст, если будет подыхать от колик.
Отцы скупости, которых называют мужами порядка, составили на этот счет заветы и сочинили не одну книгу.
Один из великих мужей говорил обычно своему сыну: «Знай, сынок, что слово „нет“ отгоняет несчастья, а слово „да“ увеличивает беды». Другой завещал своему потомку: «О сын, берегись, не произноси слова „да“ и постоянно держи на языке слово „нет“. И помни, если всегда будешь говорить „нет“, не видать тебе сроду бед, а коль станешь полагаться на „да“ — то придет к тебе беда». И бедняга увидел это воочию.
Одного из вельмож, который был Каруном [44] Карун — библейский Корей, легенда о котором широко известна на Востоке, человек баснословно богатый, но скупой и жестокий. Но преданию, земля разверзлась и поглотила Каруна со всем его добром.
своего времени по богатству, настиг смертный час, и он совсем уж простился с жизнью. Он созвал своих любимых деток, отпрысков благородного рода, и сказал:
— О дети! Долгое время я ради накопления богатства скосил тяготы путешествий и неудобства домашнего очага. Чтобы скопить эти несколько динаров, я мучил своих близких голодом. Смотрите же, не допускайте небрежения в сохранении этого добра и ни в коем случае не растрачивайте его. Знайте, что
Драгоценное злато — творение бога
Кто его тратит — презрен.
— И если кто-нибудь заведет с вами разговор, что, мол, видел вашего отца во сне и он просил халвы и мяса, — будьте осторожны, не попадитесь на эту удочку, потому что я такого никогда бы не сказал и мертвые ничего не едят. Если даже я явлюсь во сне вам самим и буду просить о том же, на это не нужно обращать внимания, потому что это лишь грезы и несвязные сны. Может, их див [45] Див — в персидском фольклоре и литературе — фантастическое существо, дух, чаще злой, но иногда и добрый. Внешний облик дива страшен: он черен, космат, с рогами и с когтями не только на пальцах, но и на коленях и пятках.
насылает. Не стану я после смерти домогаться того, чего не ел при жизни!
Сказав это, он препоручил душу адскому стражу.
О другом вельможе рассказывают, что в торговой сделке с одним человеком он проявил чрезмерную прижимистость. Ему воспротивились, говоря, что из-за такого пустяка не стоит так скупиться. Вельможа возразил!
— Зачем же мне лишаться части своего достояния, которой мне хватит и на день, и на неделю, и на месяц, и на год, и на всю жизнь!
— Как же это? — спросили его.
— А вот так, — отвечал он. — Если я истрачу эти деньги на соль — мне хватит на день, если истрачу на баню — хватит на неделю, если на цирюльника — на месяц, если на метлу — хватит на год, если истрачу их на гвоздь и вобью его в стену — хватит на всю жизнь. Так зачем же допускать, чтобы такое добро, которое может принести мне столько выгод, пропало по моей же вине!
Об одном вельможе рассказывают, что, когда в доме его пекли хлеб, все лепешки по одной он подносил к глазам, не благословив рук и приговаривая:
Пусть жизни твоей никогда не коснется ущерб, —
передавал их казначею. Когда запах лепешек доходил до его слуг и свиты, те восклицали:
Ты за завесой, а мы льем кровавые слезы…
О, если бы завеса упала, как бы мы взволновались!..
В наши дни один барский сынок дал дервишу хирку [46] Xирка — грубая шерстяная одежда, род рубища или власяницы, которую носили в средние века на Востоке странствующие монахи, аскеты и др.
. Наверно, клеветники донесли об этом отцу. Тот начал упрекать сына. Сын сказал:
Интервал:
Закладка: