Мэн Кэ - Мэн-цзы
- Название:Мэн-цзы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1999
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэн Кэ - Мэн-цзы краткое содержание
В настоящем томе вниманию читателя предлагается полный русский перевод второго из двух важнейших памятников древнекитайской конфуцианской мысли, выполненный китаеведом классической школы В. С. Колоколовым (1896– 1979), одним из самых больших знатоков китайского языка, классического и нового.
Перевод, снабженный аннотированным индексом встречающихся в «Мэн-цзы» имен, после смерти В. С. Колоколова много лет пролежал без движения. За это время положение с переводом на русский язык конфуцианской классики практически никак не изменилось. Поэтому предлагаемый перевод сохраняет свою актуальность как в общем плане, так и для образовательных целей – в России до сих пор все еще нет удовлетворительных пособий для изучения конфуцианской классики и конфуцианской мысли.
Мэн-цзы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бохай – Бохайский залив. См. Бэйхай.
Бэй-Гун Ци (И] it S Щ – уроженец владения Вэй, современник Мэн-цзы. По всей вероятности, владетельный князь-чжу-хоу или представитель родовой знати. В комментариях о нем даны весьма скудные сведения. У Легга дана транскрипция «Бэй-Гун И» Pei-Kung-T (см. т. 2, с. 373), которая подтверждается в книге «Сы шу ти чжу». Х-2.
Бэй-Гун Ю JtSM – знаменитый храбрец во владении Ци; по другим версиям – уроженец Вэй. Других данных о нем не найдено. III - 2.
Бэйхай ;jfcffi – «Северное море». Вероятно, имеется в виду нын. Желтое море к северу от полуострова Шаньдун. Возможно, также и залив Бо-хай. I _ 7; VII - 13; X - 1; XIII — 22.
В
Вай-Бин 9\-Ш – сын Чэн Тана, младший брат Тай-Дина, вступившего на престол династии Инь-Шан. Некоторые комментаторы оспаривают этот факт, несмотря на то, что он вытекает из текста. IX-6.
Ван Бао ЗЕЙ – уроженец владения Вэй, певец. Некоторые считают его уроженцем владения Ци. У Легга имя транскрибировано «Р'ао» (см. инд. II, с. 513а). XII - 6.
Ван Лян 31Й – возница у Чжао Цзянь-цзы во владении Чжао, живший в V в. до н. э. Отличался большой принципиальностью по отношению к людям. VI -I.
Ван Хуань ЗЕЙ – по прозвищу Цзы-Ао, сановник-дафу в городе Гэ, во владении Ци. Он же правый наставник, т. е. советник по гражданским делам. Некоторые комментаторы предлагают название города Гэ произносить «Хэ», что, разумеется, точно установить не представляется возможным. Биографические сведения о Ван Хуане весьма скудны. IV - б; VIII - 27.
Ван-цэы ЗЕ-У- – букв.: «сын вана». Имеется в виду княжич, имя которого не названо. Некоторые полагают, что здесь определение к последующим двум именам княжичей – Би Гань и Цзи-цзы. Эту точку зрения разделяет и Легг (см. т. 2, с. 182, примеч. 8). III-1.
Ван Шунь ЗЕИ§ – слуга Хуэй-гуна, градоправителя города Би. Х-3.
Вань-цзы – см- Вань Чжан.
Вань Чжан S|S – уроженец владения Ци, ученик Мэн-цзы. Один из предполагаемых авторов книги «Мэн-цзы». VI - 5; IX - 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9; X - 3, 4, 6, 7, 8; XIV - 37.
«Великая клятва» – см. Тан. VI - 5; IX - 5.
Вэй itf – название владения, находившегося в пределах нын. пров. Хэбэ и и Хэнань (см. указатель к переводу «Лунь юй», статья «Вэй Лин-гун»). VIII - 24, 31; IX - 8; X - 4; XII - 2.
Вэй ?й – название реки, протекающей в пределах нын. пров. Хэнань. VIII - 2.
Вэй Ш – один из родов, правивших владением Цзинь во времена Кун-цзы (Конфуция). Это владение поделили между собой влиятельные роды Хань, Чжао и Вэй, причем часть владения, перешедшая к последнему, стала тоже именоваться Вэй и обозначаться этим же иероглифом. При правителе Хуэй-ване возникла угроза вторжения со стороны владения Цинь, а потому этот правитель перенес свою резиденцию на юг в Далян, у нын. города Кайфэна в пров. Хэнань, вследствие чего его владение стало называться Лян. В комментарии к переводу «Лунь-юЙ» даны предварительные сведения. XIII- И.
Вэй-цзы Ш^~ ОД1111 из семн мудрецов, живших в конце царствования Чжоу-Синя династии Инь-Шан. Он же старший брат этого тирана.
Вэй Чжун Ш (ф – один из семи мудрецов (см. выше, Вэй-цзы). По некоторым данным, он был сыном Вэй-цзы, а по другим – братом его. Ш - 1.
Вэнь -% – правитель владения Цзинь WXQ, которого звали Чун (Чжун)-Эр g5- Детство свое он провел среди кочевников Ди. Впоследствии достиг положения ба – предводителя союза владетельных князей-чжу-хоу. I „ 7; VIII - 21.
Вэнь-ван £5: – (П85–1135 гг. до н. э.), известен также по прозванию Си-бо («Западный властелин»). Настоящие фамилия и имя: Цзи Чан ^ Ц, отец У-вана. I - 2; II - 2; V - I, 3; VII - 7, 13; VIII - 1, 20; XI - 6; XII -2; XIII -10, 22; XIV -22, 38.
Вэнь-гун Х& – правитель владения Тэн. Сын Дин-гуна, современник Мэн-цзы. По отзывам прежних китайских комментаторов, был одним из способных и умных правителей. Отличайте от Вэнь-гуна (Вэнь-вана), первого правителя государства Чжоу. 11-13,14, 15; V- 1,3,4.
Вэнь-У Хй – сокращенное обозначение древних основателей и правителей государства Чжоу (1122–247гг. до н.э.). См. Вэнь-гун (Вэнь-ван) и У-ван. XI-6.
Г
Гаотан Н£ – название города во владении Ци во времена Кун-цэы. Он находился в юго-западной части нын. уезда Юйчэн пров. Шаньдун. XII - 6.
Гао-цзы £ =f- - по имени Бу-хай, оратор, философ и государственный деятель времен Чжаньго (современник Мэн-цзы). Точной даты его жизни и смерти установить не удалось. Учился ораторскому искусству у Мэн-цзы и одновременно у Мо Ди (Мо-цзы). В своих рассуждениях о природе людей, т. е. о заложенных в людях задатках, он высказывался против приписывания им как добрых, так и злых начал, а потому создал особую школу, в противовес учению Мэн-цзы. III - 2; IV - 12; XI - 1, 2, 3, 4, 6; XII - 3; XIV - 21, 22.
Гао Яо ф Щ – один из сановников при правителе Шуне в Древнем Китае. Занимал должность главного судьи (см. указатель к переводу «Лунь-юй»). V - 4; XIII - 35; XIV - 38.
Го Щ – название страны, отданной Чжоуским У-ваном во владение своему младшему брату Го Чжуну. Она находилась в пределах нын. уезда Пинлу пров. Шаньси. IX-9.
Гоу-Цзянь 5g (S]) Щ – правитель владения Юэ в годы Кун-цзы. Отец его, Юань-Чан, когда-то обиженный верховным правителем государства У, по имени Хэ-Люй, пошел на него в поход и погиб. Гоу-Цзянь, вступив на престол, продолжал борьбу с государством У, которым правил Фу-Цы, но был разбит в бою под горой Гунцзи, в нын. пров. Чжэцзян, и попал в окружение. Тогда советником государства У был Вэиь Чжун Фань-ли. Гоу-Цзянь десять лет вынашивал месть, еще десять лет готовился к решительному сражению и наконец в . до н. э. уничтожил ненавистного врага и покорил государство У. Затем, переправившись на северный берег реки Хуай, он собрал владетельных князей из владений Ци и Лу и, поразив их своим красноречием, убедил в необходимости платить дань. II-3.
Гу-Соу ЩЩ. – отец легендарного Шуня (см.), Гу-Соу – его прозвище, что означает «Слепец». По легенде, прозван был так из-за того, что, имея зрение, не мог разглядеть, где правда, где ложь. VII - 28; IX - 2, 4; X - 6; XIII - 35.
Гуань И-у ШЗкЩ (он же Гуань Чжун *£№) - вначале Гуань И-у был слугой и сотоварищем Цзю, молодого княжича, сына правителя владения Ци. Впоследствии между княжичем Цзю и Хуань-гуном, отпрыском влиятельного рода в том же владении, возникла острая борьба за власть. Цзю потерпел поражение и бежал во владение Лу вместе со своим слугой Гуань И-у. Хуань-гун хорошо знал, что этот слуга умен и талантлив, а потому решил переманить его на свою сторону. Он подослал к правителю владения Лу своего человека и велел ему сказать от своего имени так: «Княжич Цзю – мой брат, и ты убей его, а его слугу Гуань И-у выдай мне, чтоб я сам мог прикончить его». Правитель владения Лу так и сделал. Гуань И-у был доставлен во владение Ци как преступник, в кандалах и под конвоем стражников. Хуань-гун сразу же освободил его и назначил своим советником. XII — 15.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: