Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии

Тут можно читать онлайн Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Художественная литература, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии краткое содержание

Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник «Луна, упавшая с неба» — своеобразная антология поэзии и прозы древних народов Малой Азии 2—1-го тысячелетий до н. э., которые оказались доступными для расшифровки благодаря открытиям международных археологических экспедиций. В сборнике представлены обрядовые лирические песни и поэтические гимны солнцу, мифологические повествования, а также первые в мировой литературе философско-этические размышления хеттских авторов о различных вопросах человеческого бытия.
На русском языке издается впервые.

Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

79

крытых повозок … — Аккадское слово, здесь использованное, буквально означает: «спальная повозка», «повозка-постель». Можно думать, что речь идет о крытых повозках, которые позднее служили передвижными домами у таких иранских племен, как скифы, но известных и во 2-м тысячелетии до н. э. по терракотовым моделям из Передней Азии и по находкам в гробницах в Лчашене (на обмелевшем берегу озера Севан).

80

Кулак — буквально: «кулак», «власть», «борьба».

81

я пошел в город Уршу … — Осада Уршу описана в специальном древнехеттском сочинении, составленном на аккадском языке.

82

я посеял сорную траву — стереотипный образ, встречающийся уже в надписи Аниттаса.

83

сравнял друг с другом пути всех городов … — Царь города Парманны во главе правителей других городов присоединился к Хаттусилису, перед которым все они сравнялись.

84

опечатал золотом … — Передавая храмам серебряные и золотые вещи, Хаттусилис присоединяет к ним золото, захваченное им в походе.

85

с мельничных жерновов … — Мельничная работа считалась женской, что отражено и в позднейшем хеттском эпосе.

86

развязал их пояса — древнехеттский термин, относящийся к изменению правового положения зависимого человека.

87

Саргон . — Упоминание в тексте «Летописи Хаттусилиса I» Саргона Аккадского, пересекшего Евфрат за шесть с лишним веков до Хаттусилиса I, представляет интерес для выяснения связей хеттской историко-литературной традиции с древней месопотамской. Автор анналов определяет место походов Хаттусилиса I в известной ему истории завоеваний.

88

я впряг, как упряжных быков … — То, что обращенных в рабство пленных в древности на Ближнем Востока запрягали в ярмо, как быков, известно не только из древнехеттских текстов, но и из месопотамских и документов из Мари.

89

Так кончается таблица … — Последняя фраза хеттского текста обычно кратко его подытоживала, подобно современным заглавиям.

90

Собрание воинов — то есть свободных подданных, способных носить оружие, в отличие от сановников, которые, возможно, входили в высший совет. Название собрания обозначает дословно «целое, собранное воедино войско».

91

не возвеличит … — В завещании Хаттусилиса речь идет не только об одном частном случае изменения порядка наследования, но и о том, что впредь никто не должен назначать наследником сына сестры. Назначение наследником сына сестры было широко распространено у многих племен, находившихся на относительно архаичной стадии развития и сохранивших следы счета родства по матери. В хеттском обществе сохранились некоторые явственные черты такой социальной структуры вплоть до Новохеттского царства (в частности, сказывавшиеся в том, что хеттская царица занимала независимое от царя самостоятельное положение в обществе).

92

Мать же его подобно корове … — Диалог царя и матери отстраненного наследника, переданный с сохранением чрезвычайно любопытной образности ее плача, возможно, воспроизводит реальную сцену обсуждения перед собранием распрей между членами царского рода.

93

вот чем он кончит … — Стремясь убедить слушателей в правильности своих действий, царь сообщает, что отстраненный наследник мог стать опасным для их жизни и для их имущества.

94

И пусть он ест и пьет . — Традиционная фраза, применяемая в древнехеттских политических текстах по отношению к членам царского рода, которых царь мог подвергнуть лишь относительно мягкому наказанию.

95

подданные и сановники … — Здесь, как и в других местах данного текста, называются две основные категории свободных жителей Хеттского государства (страны Хатти) — «подданные» (входившие в состав собрания — панкуса) и «сановники» (возможно, входившие в состав совета).

96

Ваш род да будет единым, как волчий … — Обращаясь к своим подданным — членам панкуса (собрания), Хаттусилис называет их членом одного рода (хеттское обозначение рода по происхождению связано с названием собрания — панкус). Связь этих двух социальных терминов отражает историю хеттского собрания, которое восходит к собранию социальной единицы (рода и племени) эпохи родового строя. Сравнение единого рода, в котором объединяются все подданные члены (родового) собрания, с волчьим родом можно истолковать как пережитки эпохи, когда у каждого рода имелось свое священное животное — тотем.

97

речей не говорят … — Запрещение местным старейшинам говорить с царем указывает на неравноправное положение жителей отдельных областей Хеттского царства, исключавшихся из участия в обсуждении государственных дел, и свободного населения столицы, входившего в состав собрания, к которому обращался Хаттусилис.

98

не были очищены … — Город считался ритуально нечистым, в частности, после пребывания в нем войск. Жители города упрекают правителя за то, что не была совершена церемония ритуального очищения города.

99

вражду затеяли … — Рассказ очень интересен как свидетельство массового восстания против царя, потрясшего и окраинные города, и столицу — Хаттусас.

100

Дочь моя … — Существенно то, что в документе, посвященном упразднению порядка наследования по женской линии, излагаются обвинения против сестры и дочери царя.

101

велел перевести ее вниз из города Хаттусаса . — Царь перевел провинившуюся дочь из города-крепости в деревню на равнину.

102

отрежут член … — Строгость наказания, которым царь угрожает своим придворным, контрастирует с мягкостью мер, которые принимаются против кровных родственников царя, виновных в тяжких преступлениях.

103

Да будет так! — ритуальная формула, заканчивающая молитвы и священные тексты.

104

ты спрашивай собрание … — В этом месте завещания излагаются права панкуса, являвшегося совещательным органом при царе.

105

царь… сказал Хастаяр … — Царь запрещает своей жене иметь дело с колдуньями — Старыми Женщинами. Магия подвергалась гонениям со стороны официальной древнехеттской религии, в которой в качестве жреца выступал сам царь.

106

Табарна в городе Куссаре … — Хаттусилис I, начавший царствовать как царь Куссара, сохранил этот город в качестве своей частной резиденции и после переноса столицы в Хаттусас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии отзывы


Отзывы читателей о книге Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x