Абу Дулаф - Вторая записка Абу Дулафа
- Название:Вторая записка Абу Дулафа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство восточной литературы
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абу Дулаф - Вторая записка Абу Дулафа краткое содержание
Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.
Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу
.
Вторая записка Абу Дулафа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
265В. ф. Минорский переводит: «Rayy possesses gold and silver mines».
266Джӣлāбāз̱ (Мешхедская рукопись — Джабалāбāз̱) — об этой части города Рея или его предместья говорит только Абӯ Дулаф; его цитирует Йāк̣ӯт (Йāк̣ӯт, II, стр. 179).
267Мардāвӣдж ибн Зийāр (убит в 935 г.) — основатель династии Зийаридов. В Мешхедской рукописи (с неизвестной в арабском алфавите персидской буквой
), EI, III. О появлении у Йāк̣ӯта имени Мардāвā ибн Лāшик см.: Крачковский, Вторая записка , стр. 289–290.
268Сообщение о тюрьме — «интересная подробность для историков культуры», как говорит И. Ю. Крачковский; В. Ф. Минорский замечает, что название деревни Зиндāн (’тюрьма’), обозначенной на карте примерно в 10 км к востоку от развалин Рея у подножия гор, возможно, указывает место, где находилась описанная Абӯ Дулафом тюрьма (Minorsky, Abū-Dulaf , р. 100).
269944-45 г. н. э.
270Замечание редактора Мешхедской рукописи; ср. прим. 35 и 209.
271В. Ф. Минорский переводит: «among them».
272В тексте (мн. ч. от
)—’человек, имеющий много земли или другой недвижимой собственности’ (Lane, I, стр. 318).
273Известную параллель к имени ал-Джарӣш ибн Ахмад дает только сообщение ал-Балāз̱урӣ (стр. 320): «В Рее есть родовитая семья, которую называют банӯ-л-Х̣арӣш, поселившаяся после основания города»; см.: Schwarz, S. 760; Крачковский, Вторая записка , стр, 291. В. Ф. Минорский читает: Джурайш.
274В тексте
275В тексте . О термине см.: А. Ю. Якубовский, Об испольных арендах в Иране в VIII в. («Советское Востоковедение», IV, 1947), стр. 180 и сл.
276В тексте ; так называлась земля, владелец которой платил налоги непосредственно в государственную казну (Dozy, II, р. 823),
277«Град мира» — Багдад,
278Вероятно, книги, инструменты и т. п. И. Ю. Крачковский полагал возможным также понять как ’библиотека’ или при легкой конъектуре — ‛благовония’ (Крачковский, Вторая записка , стр. 291). В. Ф. Минорский также колеблется в понимании и дает два варианта перевода: «his usual treasures» и «treasures appropriate to his station» (Minorsky, Abū-Dulaf , p. 52).
279Буквально «ни для одного из царей».
280Ас-Сӯрӣн— канал в Рее; о нем см.: Йāк̣ӯт, III, стр. 186–187; Schwarz, S. 764; Le Strange, р. 218.
281Йахйā ибн Зайд — правнук Хусайна, сына ‛Алӣ. Убит в 125/742-43 г. в Джӯзаджāне (EI, IV; Schwarz, S. 764).
282К̣ас̣рāн — горная область близ Рея; о нем см.: Йāк̣ӯт, IV, стр. 105–106; Schwarz, S. 796–797; Le Strange, р. 216.
283В тексте ; толкование термина см. у Ковалевского, Ибн Фадлан , 1956, стр. 163–164. Минорский переводит: «despite the fact that they (give) hostages to the lord of Rayy».
284Т̣абаристāном в период завоевания арабами правили наследственные вожди, которые носили титул испахбед (перс. ‛военачальник’). После завоевания арабами Т̣абаристāна испахбедами стали потомки завоевателя Майаздайāра ибн К̣āрина, и та часть Т̣абаристāна, которой они владели, стала называться «Горы банӯ К̣āрин». Об этом см.: EI, IV, S. 627-Le Strange, р. 368–369.
285Дунбāванд (перс. Демāвенд) — название цепи гор вулканического происхождения в области Рея, а также наиболее высокой из этих гор (5500 м) и прилегающей к ней горной области (Йāк̣ӯт, II, стр. 606–610; EI, I; Le Strange, р. 371).
286Вайма (Вӣма) — небольшой богатый садами и виноградниками город, находившийся в горах Дунбāванда, между Реем и Т̣абаристāном. В X в. Вайма — главный город области Дунбāванд; близ него добывали железо; о нем см.: Йāк̣ӯт, IV, стр. 944–945; ал-Ис̣т̣ах̮рӣ, стр. 209; Ḥudūd al-‛Ālam , р. 135; Le Strange, p. 371.
287Шаламба (в Ḥudūd al-‛Ālam — Шаланба) — небольшой город в горах Дунбāванда, находившийся близ средневекового г. Ваймы; по величине уступал последнему. О нем см.: Йāк̣ӯт, III, стр. 315, 316; ал-Истахрӣ, стр. 209; Le Strange, р. 371; Ḥudūd al-‛Ālam , р. 135.
288В рукописи читается: Вāдӣ-л-Х̮ӣр; это название В. Ф. Минорский восстанавливает как Вāдӣ-л-Хабр; впоследствии оно встречается в форме Хабл-рӯд, нынешняя р. Хабла-рӯд (Minorsky, Abū-Dulaf , р. 101).
289В тексте (ед.
) — ‛заросли’ (обычно камышовые или кустарниковые) по берегам рек и озер; ‛плавни’, ‛тугаи’; а также — ‛густые леса’, ‛чащи’, ‛джунгли’ ( Ибн Фадлан , 1939, стр. 114, прим. 487).
290Х̮увāр — город в 20 фарсахах (115 км) к востоку от Рея. В отличие от одноименного большого селения в Фарсе этот город обычно называли Х̮увāром Рейским. О нем см.: Йāк̣ӯт, II, стр. 479; Ибн Фадлан , 1939, стр. 90, прим. 41; Le Strange, р. 367; Schwarz, S. 783–784.
291По-видимому, речь идет об одной из вершин горной области Дунбāванд, вероятнее всего, о самой высокой горе, носящей то же название (Дунбāванд), в которую, по преданиям, был заточен злой дух Бӣварāсп (Le Strange, р. 371).
292С̣ах̣р — имя одного из злых духов ( шайтанов ) в мусульманской религиозной традиции. Более полная форма этого имени — С̣ах̣р ал-Джиннӣ (‘С̣ах̣р из джиннов, гениев’) (Ибн ал-Асӣр, I, стр. 167–169).
293Афрӣдӯн (перс. Ферӣдӯн) — герой персидского эпоса. В средние века среди жителей Ирана (и как заимствование в остальных странах мусульманского Востока) были популярны мифы о его победе над злым духом Д̣ах̣х̣āком (Бӣварāспом). Неоднократно упоминается в Авесте под именем Thraetaona; затем, в мусульманскую эпоху, он продолжал жить в персидском эпосе и наряду с другими его героями вошел в Шāх-нāмā (Justi, S. 331).
294Бӣварāсп — один из злых духов в зороастрийской религии, иначе называемый Ажи Дихāка. В мусульманскую эпоху этот образ сохранился в персидской мифологии; он фигурирует в Шāх-нāмā как чудовище с двумя змеями, растущими из плеч. Арабские писатели называют его Д̣ах̣х̣āк Бӣварāсб (или просто Д̣ах̣х̣āк, или Бӣварāсб). Согласно легендам, герой персидского эпоса Афрӣдӯн положил конец господству Д̣ах̣х̣āка (Бӣварāспа), затворив его в гору Демāвенд. Один из мифов о победе над ним Афрӣдӯна сообщает Ибн ал-Калбӣ, рассказ которого приводится Йāк̣ӯтом при описании горы Дунбāванд. Как следует из текста «Второй записки», источником сведений о Бӣварāспе для Абӯ Дулафа служили поверия, распространенные среди жителей Дунбāванда; см.: Йāк̣ӯт, II, стр. 607; W. Jackson, Die Iranische Religion, G. Ir. Ph., Ill, S. 663–664.
295В. Ф. Минорский переводит: «graves».
296В тексте ; то же, что и мурдāсандж (см. прим. 43, Lane, III, р. 1028). Об этимологии слова см. Minorsky, Abū-Dulaf , р. 102.
297Сведения о Х̮ашме у Йāк̣ӯта отсутствуют. Ле Стрэндж описывает его как город, находящийся на крайнем западе Т̣абаристāна, в двух днях пути от р. Сафӣд-рӯд и в четырех днях от Байламана (Бамāна). Ссылаясь на ал-Мук̣аддасӣ, Ле Стрэндж сообщает, что этот город имел большой рынок и соборную мечеть и что его пересекала река, через которую был наведен мост понтонного типа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: