Митицуна-но хаха - Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)

Тут можно читать онлайн Митицуна-но хаха - Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Центр Петербургское Востоковедение, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Митицуна-но хаха - Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) краткое содержание

Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - описание и краткое содержание, автор Митицуна-но хаха, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена. Особенную прелесть повествованию придают описания японской природы и традиционные стихи.

В оформлении книги использованы элементы традиционных японских гравюр.

Перевод с японского, предисловие и комментарии В. Н. Горегляда

Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Митицуна-но хаха
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Мой дом остался целым люди из сгоревшей усадьбы собрались здесь же Таю мой - фото 46

Мой дом остался целым, люди из сгоревшей усадьбы собрались здесь же. Таю, мой сын, во время пожара усадил в экипаж приемную мою дочь, чтобы она не бегала босиком по земле, запер ворота от грабителей и не допустил никакой паники. Я преисполнилась гордости: я видела и слышала, что он вел себя как настоящий мужчина. Между тем погорельцы все сокрушались: «Единственное, что у нас осталось, это наши жизни».

Прошло уже немало времени после того, как огонь утих, а Канэиэ, который, казалось бы, должен был справиться, как у меня дела, все еще не наведывался. Люди прибывали из самых разных мест, наводя справки, не в этом ли районе горело, а его все не было. А ведь когда-то было время — горело совсем в другом месте — а он срочно приезжал, обеспокоенный, не в нашей ли округе случился пожар. Теперь я испытывала еще большее негодование — ведь горело совсем рядом! Я знала, что люди, которые должны были это делать, докладывали ему о пожаре: «Так и так». И ничего не понимала. И прислуга, и телохранители, как я слышала, все говорили ему о пожаре. Я была совершенно возмущена! И вдруг в ворота постучали…

Заглянула служанка:

— Изволили прибыть! — сказала она, и у меня на сердце стало легче.

— Я был поражен, когда отсюда явились слуги и обо всем рассказали. Извини, пожалуйста, что я долго не приезжал. — За такими разговорами шло время, и спать мы легли только после того, как услышали, что пропели петухи. Наш утренний сон был долог. Но когда мы встали, мне сообщили, что и сегодня приходило множество людей — спросить о моем самочувствии. Канэиэ скоро уехал, сказав мне:

— Кажется, становится все напряженнее.

Немного погодя он прислал ко мне очень много мужской одежды. «Это то, что мне удалось собрать, — писал он при этом, — отдай прежде всего хозяину сгоревшей усадьбы». Дары совершенно неожиданно для меня заканчивались одеяниями, окрашенными при помощи коры кипарисовника, о которых Канэиэ в спешке распорядился так: «Распредели их среди тех, кто здесь собрался». Выглядели одежды очень грубыми.

Когда я стала расспрашивать погорельцев, оказалось, что трое из них заболели, и все они роптали на судьбу.

Двадцатое число прошли без происшествий. Днем двадцать первого числа у Канэиэ, как я слышала, на четыре дня началось обычное религиозное воздержание. В нынешнем году для погорельцев, которые собрались у меня, южное направление было запретным, поэтому здесь они оставались недолго и двадцатого числа переехали в усадьбу моего отца, скитальца по уездам. Мне подумалось, что там ничто не будет нарушать их спокойствия, а у меня и без того хватает собственных печалей.

Яснова погрузилась в прежнее уныние, думала, что свою жизнь мне жаль не больше, чем промелькнувшее сновидение. И когда я увидела, сколько прикреплено на столбе табличек по случаю воздержания, то подумала, что в этом году люди так же неутешны, как я сама. Воздержание у меня было двадцать пятого и двадцать шестого числа. Когда оно завершилось, среди ночи послышался стук в ворота. Я велела сказать: «Закрыты по случаю воздержания». Слышно было, как Канэиэ уехал.

На следующий день, насколько мне было известно, мое направление было для Канэиэ запретным, и все же около полудня я увиделась с ним, и уехал он только тогда, когда зажгли светильники. После этого, как я слышала, ему как обычно что-нибудь мешало… И так проходили дни.

Уменя тоже было очередное воздержание, когда наступили десятые числа четвертой луны. В мире царило оживление по случаю праздника. Одна знакомая сказала мне:

— Мы поедем тайком.

Мы посмотрели праздник, начиная с обряда очищения. Едва я собралась сделать подношение святилищу, как изволил пожаловать Первый министр с улицы Итидзё, особа очень влиятельная, но нельзя сказать, чтобы перед ним расчищали дорогу. Когда он шествовал так величаво, он был очень похож на Канэиэ: тот бы и в проведении всей церемонии не уступил министру. И когда я слышала восторженные отклики о Первом министре:

— Великолепно! Какой человек! — я погружалась в размышления.

На другой день по настоянию знакомой которая не была такой чувствительной - фото 47

На другой день, по настоянию знакомой, которая не была такой чувствительной, как я, мы отправились к павильону Тисокуин. Мои сын тоже увязался с нами, но, когда наши экипажи повернули назад, он отделился и поехал следом за экипажем одной дамы, которая выглядела очень хорошенькой. Поскольку таю не отставал от ее экипажа, дама поехала быстрее, чтобы он не узнал, в каком она живет доме, однако же таю уследил за нею и на следующий день послал ей стихотворение:

Я думаю о Вас,
Я в думы погружен.
Сегодня мальвы праздник,
Праздник встреч,
Неужто мы не свидимся?

В ответ на его послание она написала: «Я вас совсем не помню». Однако он опять написал ей:

В незнакомом месте
Мне сердце само указало
Ворота из криптомерии
С подножья горы Мива.
Вас впервые искал я тогда.

Видимо, эта дама происходила из провинции Ямато [17] Дама происходила из провинции Ямато. Намек на это — упоминание горы Мива. В легенде, связанной с горой Мива, рассказывается, как некую девушку по ночам навещал змей, принимавший облик юноши. Возле места их встреч росла большая криптомерия. . Ее ответ:

Когда б серьезно я ждала
Того, кто дом мой называет
Горою Мива,
Его мне было б не узнать —
Нет здесь ворот из криптомерий.

Наступал конец луны, а Канэиэ все не показывался: он прятался, как кукушка в тени цветка У. Луна так и закончилась, а от него не было ни звука.

Двадцать восьмого числа, во время обычного подношения святилищу, мне сказали, будто он плохо себя чувствовал.

Пришла пятая луна. Девочка в моем доме стала спрашивать об ирисах с длинными стеблями, и тогда я от нечего делать послала за ними и соорудила украшение [18] В 5-й день 5-й луны комнаты в домах украшались цветами ириса на длинных стеблях. .

— Это передайте в главном доме ребенку такого же возраста, — сказала я и написала:

Тайком от всех
В болоте вырос ирис.
Никто не знал,
Что корни ириса
Куда как глубоки!

Это стихотворение я вложила в цветочное украшение и отдала сыну, который отправлялся туда. Ответ был такой:

Мы ждали все,
Когда же он наступит,
Тот день,
В который корни
Вдруг обнаружит этот ирис.

А сын мой соорудил еще одно украшение, для своей дамы, написав ей:

Я ирисы срывал,
И рукава мои
Совсем намокли —
Позвольте высушить их
Подле Ваших рукавов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Митицуна-но хаха читать все книги автора по порядку

Митицуна-но хаха - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) отзывы


Отзывы читателей о книге Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями), автор: Митицуна-но хаха. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x