Ли Юй - Двенадцать башен

Тут можно читать онлайн Ли Юй - Двенадцать башен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Художественная литература, год 1985. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ли Юй - Двенадцать башен краткое содержание

Двенадцать башен - описание и краткое содержание, автор Ли Юй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу «Двенадцать башен» выдающегося китайского писателя, прозаика и драматурга XVII века Ли Юя (1611—1679) вошли его лучшие произведения, написанные в жанре городской повести: любовные новеллы, семейные драмы, плутовские повествования, сатирические обличительные рассказы. Они познакомят читателя с бытом и нравами Китая той поры.

На русском языке все произведения публикуются впервые.

Двенадцать башен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Двенадцать башен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Юй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

143

Нефритовый зал, золоченые кони. — Слова из стихотворения знаменитого Сунского поэта Оуян Сю. Золоченые кони — название ворот резиденции академика-ханьлиня.

144

Святая таблица — поминальная таблица, особая дощечка с именем умершего и датами его жизни.

145

Заоблачная дымка и роса — иносказательный образ жизни бессмертных сяней. По преданиям, они ели волшебную глину и камешки, а пили сладкую росу.

146

Бодисатва — буддийское божество и одна из важных ступеней буддийской святости, следующая за Буддой.

147

Божественный носорог — образ взаимного влечения. По легендам, в роге носорога существуют белые волокна, которые тянутся в две стороны.

148

Оглянуться назад. — Выражение имеет переносный смысл, означающий раскаянье в содеянном, исправление.

149

Ведьмино ущелье (Уся) — одна из трех знаменитых теснин в верхнем течении Янцзы.

150

Водопад Куанлу. — Куанлу — название гор в провинции Цзянси, известных своей красотой.

151

Персиковый источник — образ счастливого мира, блаженной земли. Название восходит к произведению поэта Тао Юаньмина, в котором рассказывается о рыбаке, по случайности попавшем в блаженный край.

152

Желтые источники — образ потустороннего мира.

153

Цзюньцзы — добродетельный, достойный муж. Это слово было популярно в конфуцианском лексиконе, когда речь шла о высоких нравственных качествах человека.

154

«Четверокнижие» — собрание четырех конфуцианских канонов: «Луньюй» («Суждения и беседы Конфуция»), «Дасюэ» («Великое учение»), «Мэнцзы» (книга философа Мэнцзы) и «Чжунъюн» («Книга о «Золотой середине»).

155

Фэнь и цянь — меры веса и своеобразные денежные единицы. Фэнь — 0,37 г., цянь — десять фэней.

156

Годы Вечной Радости (Юнлэ) — вторая эра правления минского императора Чэнцзу (1403—1424).

157

Сунь и Пан (Сунь Бинь и Пан Цзюань) — стратеги древности (эпохи Борющихся царств; V—III вв. до н. э.). С их именами связана драматическая история. Пан, завидуя талантливому Суню, велел отрубить ему ноги. Однако Сунь впоследствии стал полководцем в княжестве Ци, и ему удалось одержать победу над Паном, который в это время командовал войсками в княжестве Вэй. Потерпев поражение, Пан покончил с собой.

158

Би и Юй — отважные воины древности Мэн Би и Ся Юй.

159

Су и Чжан (Су Цинь и Чжан И) — мудрые государственные деятели древности.

160

Ханчжоу — город в восточном Китае, крупный торговый и культурный центр. Во времена династии Южная Сун — столица страны.

161

Восточное и западное Юэ. — Юэ — сокращенное название провинции Гуандун, где действовал герой повести.

162

Лун Ян — любимец Вэйского государя, живший в период Борющихся царств. Это имя символизирует мужскую любовь.

163

Заведения «ветра и луны» — места увеселений, публичные дома.

164

Два столичных города — Нанкин, старая столица империи Мин, и Пекин, куда была перенесена столица во времена Юнлэ.

165

Государева колесница — символ императорского двора.

166

Сто фамилий (Байцзя) — здесь: простой народ, простолюдины.

167

Гуляка с лошадиной таблицей — своеобразная иероглифическая загадка, или анаграмма. Из соединения иероглифов «лошадь» и «таблица» получается новый иероглиф «обман». Таким образом, выражение означает «Гуляка-обманщик».

168

Яньду — одно из названий Пекина (Янь — название древнего княжества, где расположен Пекин). Байся (Белый город) — Нанкин.

169

Хмельной старец — псевдоним знаменитого сунского поэта и эссеиста Оуян Сю. Поэт написал произведение «Записи из Беседки Хмельного старца», в котором выразил в иносказательной форме свои думы о жизни.

170

«Черноголовый» — образ простолюдина, слуги.

171

Роль шута и воина. — В старом китайском театре каждый герой имел свой грим. Особенно ярко размалевывали лица характерных героев-цзин.

172

Су Нян (она же Су Жолань или Су Хуэйнян) — добродетельная жена, которая выткала стихи-палиндром и послала мужу, чтобы напомнить о себе.

173

Дымные цветы — образ певичек и гетер, а также мест их обитания.

174

Куньлунь — герой одной из танских новелл «Куньлуньский раб», который совершает смелые и благородные поступки.

175

Три драгоценности. Будды — буддийские сутры, буддийский Закон (ученье, система правил) и буддийское монашество.

176

Берег Истины — постижение буддийской Истины.

177

Будда Жулай — божество Татагата (букв, «так пришедший», то есть «пришедший к прозрению»), один из десяти титулов Будды. Будда Жулай является в мир людей по их просьбе, чтобы указать им путь избавления от страданий,

178

Цзиньган — бодисатва-хранитель буддийской веры (буддийского Закона). Обычно их бывает четыре или восемь. В буддийском храме они изображаются в виде суровых и могучих воинов.

179

Архат (кит. Алохань) — последователь Будды, достигший высокой степени святости, но еще не ставший бодисатвой или буддой. Обычно идет речь о Восемнадцати архатах — учениках и сподвижниках Будды.

180

«Ладьи сожжены». — Часть фразы из «Жизнеописания Сян Юя» историка Сыма Цяня. Попавший в западню возле Черной реки полководец Сян Юй покончил с собой, перерезав себе горло.

181

Угуй («Черная черепаха») — содержатель публичного дома или прислужник в нем. В обиходе обозначало грубое ругательство (рогоносец).

182

Чистый Лотос. — При пострижении в монахи человек получал так называемое «имя в Законе». Обычно в качестве составных элементов оно имело различные символы буддийской веры. Лотос — символ буддийской чистоты.

183

«Зеленая башня» («Синяя башня») — иносказательный образ веселого заведения.

184

Служебная печать — прерогатива крупного чиновника, символ власти.

185

...появилась еще одна черточка. — Появление еще одной черты в иероглифе «чжи» (останавливать) придает ему другой смысл — «правильный» («чжэн»).

186

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ли Юй читать все книги автора по порядку

Ли Юй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двенадцать башен отзывы


Отзывы читателей о книге Двенадцать башен, автор: Ли Юй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x