Автор неизвестен - Сказание о годах Хогэн
- Название:Сказание о годах Хогэн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:1999
- Город:СПб
- ISBN:5-89332-017-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Сказание о годах Хогэн краткое содержание
В 1156 г. три крупных феодальных дома (Фудзивара, Тайра и Минамото) столкнулись между собою в борьбе за верховную власть. Четвёртой стороной борьбы были крупные буддийские монастыри. Все участники располагали собственными воинскими формированиями (самурайские дружины у феодальных домов, отряды монахов-воинов у монастырей) и разделились на два враждующих лагеря. Один из этих лагерей в качестве претендента на престол выдвигал экс-императора Сутоку, другой — его брата Госиракава. Об отдельных эпизодах этих событий («смута годов правления под девизом Хогэн») уже через несколько десятков лет после их окончания стали рассказывать перед многими слушателями под аккомпанемент японской лютни бива слепые сказители бива-хоси. Слушатели собирались и в буддийских храмах, и в феодальных поместьях, и при императорском дворе, и среди полей в провинции. Интерес слушателей усугублялся тем, что средневековые японцы верили, будто рассказы о погибших героях способствуют упокоению их душ. На русском языке публикуется впервые.
Сказание о годах Хогэн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
520
19 «Четыре способа рождения» (будд.) — рождение из утробы, из яйца, от сырости и путём превращений.
521
20 «Просветление» — здесь: рождение в Чистой земле, вхождение в нирвану.
522
1 «Восемь» — в переносном смысле: «великое множество».
523
2 «Экипаж под тентом и с полушторами» (подъёмной верхней половиной шторы) использовался для выездов императора.
524
3 «Дворец Тоба» — дворец, где проживал когда-то монашествующий экс-император Тоба (отрёкся от престола в 1123 г., умер в 1156 г.).
525
4 «Покойный экс-император» — имеется в виду экс-император Тоба.
526
5 Анракудзю — павильон в северо-восточной части дворца Тоба, где была отслужена по нему заупокойная служба.
527
6 «Закононаставник Коко — монашеское имя Тайра-но Мицухиро (см. свиток II, гл. 2, примеч. 28).
528
7 «Крытая каюта» в виде навеса устраивалась в кормовой части традиционного японского судна, приподнятой над основной палубой.
529
8 Застава Сума находится на побережье Внутреннего Японского моря, на северо-западе от г. Кобэ.
530
9 «Средний советник Юкихира» — Тайра-но Юкихира (?-893), потомок императора Хэйсэй (774–824), средним советником ( тюнагон ) стал в 882 г.
531
10 «Добывал соль из водорослей…» — в поэтической антологии X в. «Кокин вакасю» в разделе «Разные песни», есть стихотворение поэта Аривара-но Юкихира (№ 962), в котором сказано: «Песня была послана другу, служившему при дворе, когда Юкихира уехал в Сума, в край Цу, после какого-то происшествия в правление Государя Тамуры
Если спросят тебя,
что делаю я в этом мире, —
отвечай, что в Сума,
орошая рукав слезами,
соль из водорослей добываю…»
532
11 Остров Авадзи находится во Внутреннем Японском море, в средние века часто был местом ссылки.
533
12 Ои-но Хайтэй — 47-й император Японии Дзюннин (759–764), внук императора Тэмму. Ои — его личное имя, Хайтэй — прозвище. В 764 г. был смещён с престола и сослан на о. Авадзи, где в следующем году умер. В 1871 г. получил посмертное имя Дзюннин.
534
13 «Место ссылки» — буквально: «дальняя провинция» (онгоку).
535
14 Оигава — река в столице, в районе горы Арасияма. В верхнем течении она же называется Ходзугава, в нижнем — Кацурагава.
536
15 «Три высших сановника» ( санкогэй) — имеются в виду Первый министр (Дадзё дайдзин), Левый министр (Садайдзин) и Правый министр ( Удайдзин).
537
16 «Без меры суетились» — буквально: «размахивали руками и не знали, куда ступить ногами».
538
17 Синсэй — см. свиток I, гл. 5, примеч. 1.
539
18 «Мелкие чиновники» — в тексте: сю («народ», «массы людей»). Этим словом обозначали чиновников 5-го и 6-го рангов.
540
19 «Разрушать печень» — то есть вносить панику, лишать людей смелости.
541
2 °Cаймэй — императрица Японии, правившая в 655–661 гг. В 642–644 гг. царствовала под именем Кёгоку.
542
21 Сюсяку (Сюдзяку) — 61-й император Японии. На престоле — в 931–946 гг.
543
22 Тэнряку — девиз годов правления 62-го императора Японии Мураками (947–967 гг.).
544
23 Исэ — здесь: синтоистский храмовый комплекс Исэ дайдзингу, посвящённый культу богини Солнца Аматэрасу Омиками, которая считается прародительницей императорского рода.
545
24 Сиракава — 72-й император Японии. На престоле — в 1073–1086 гг. После своего отречения в пользу малолетнего сына оставался фактическим правителем страны.
546
25 Хорикава — 73-й император Японии, сын и преемник Сиракава, возведённый на престол в возрасте 9 лет. На престоле — в 1087–1107 гг
547
26 Тэмму — 40-й император Японии (673–686), занявший престол после своего вооружённого восстания против предшественника.
548
27 «Принц Отомо» — племянник императора Тэмму, сын императора Тэнти, правивший после смерти своего отца в течение 8 месяцев под именем Кобун (671–672), после чего покончил с собой в результате поражения его войска в сражении с войском дяди, поднявшего мятеж.
549
28 Император Тэмму после смерти его брата не занимал престол. Вместо этого он удалился в монастырь, а через несколько месяцев заявил претензии на императорский престол и отвоевал его у своего племянника.
550
1 «Пять мест кремации» усопших ( госаммай ) находились в разных околостоличных провинциях (Кинай).
551
2 «Долина Абсолютной Истины» — (Ханняно, от санскр. праджня) — место кремации, расположенное в провинции Ямато.
552
3 Тё — мера длины, в XIII в. 106,56 м.
553
4 «Пять кругов» — пять каменных блоков разной конфигурации, символизирующие разные сферы бытия.
554
5 «Министр» — в тексте иносказание: «три опоры, ворота из памелы». Так обозначали трёх главных чиновников Высшего государственного совета — Первого министра, Левого и Правого министров
555
6 «Помощник Первого министра» — здесь: Левый министр.
556
7 Фукэ — прозвище крупного хэйанского чиновника Фудзивара-но Тададзанэ, см. свиток I, гл. 4, примеч. 5.
557
8 «Оказаться подо мхом» — то есть быть похороненным, умереть.
558
9 «Поздняя Хань» — императорская династия в древнем Китае. 25-220 гг.
559
10 «Левый министр Тоёнари» — сын Фудзивара-но Мутимаро (680–737), основателя Южной ветви рода Фудзивара, Левого министра.
560
11 Сайкайдо — общее название девяти провинций о. Кюсю и двух прилегающих островов.
561
12 Касуга — родовое синтоистское святилище рода Фудзивара, покровитель рода.
562
1 Дзэндзёин — один из павильонов буддийского монастыря Кёфукудзи в г. Нара.
563
2 «…оказал знаки почтения его светлости Пребывающему в созерцании» — имеется в виду дед господина Моронага, Первый министр Фукэ.
564
3 Бива — четырёхструнный музыкальный инструмент.
565
1 Тисокуин — буддийский храм в Киото. Бывший Первый министр по дороге к месту ссылки хотел помолиться в нём о своём будущем.
566
2 «Будды трёх миров» — то есть будды прошлого, настоящего и грядущего мира.
567
1 Пресветлые Боги и Три драгоценности — имеются в виду синто и буддизм. См. свиток I, гл. 4, примеч. 10.
568
2 Ёдогава — река, которая берёт начало в озере Бива и впадает в Осакский залив.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: