Алишер Навои - ФАРХАД И ШИРИН
- Название:ФАРХАД И ШИРИН
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алишер Навои - ФАРХАД И ШИРИН краткое содержание
«Фархад и Ширин» является второй поэмой «Пятерицы», которая выделяется широтой охвата самых значительных и животрепещущих вопросов эпохи. Среди них: воспевание жизнеутверждающей любви, дружбы, лучших человеческих качеств, осуждение губительной вражды, предательства, коварства, несправедливых разрушительных войн.
ФАРХАД И ШИРИН - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тебе уж не стонать, страдальцу, впредь?
Не двинуть ни рукой, ни пальцем впредь!
Где мощь твоя, крушительница скал?
В ущельях, что киркой ты высекал!
Что блеск и что величие твои,
Высокие обычаи твои?
Раз не возглавишь ты людей земли,
Какой же людям прок от всей земли?
Какие страны, в траур облачась,
Тебя начнут оплакивать сейчас?
Какой народ всех более скорбит,
Какой хакан несчастием убит?
Ах, лучше бы не знать Фархада мне, —
И горе не было наградой мне!»
Так горевал Шапур. Не он один:
Рыдала столь же горько и Ширин,
Михин-Бану не сдерживала слез,
И плакал весь цветник придворных роз.
Потом уже, подавлен и понур,
Поведал им учтивейший Шапур
Все то, что знал о друге он своем,
О встрече с ним, о странствиях вдвоем…
Но время наступило, наконец,
Обратно возвращаться во дворец.
Шел медленно печальный караван.
И на носилках пышных, словно хан,
Лежал Фархад… нет, — как великий шах,
Несомый девушками на плечах!
Затем в одной из царственных палат
Оплакан всеми снова был Фархад.
И жизни словно не принадлежал,
На царственном он ложе возлежал.
Эй, кравчий, верный друг мой, поспеши,
Вином крепчайшим чувств меня лиши!
Я притчей стал, в любви не меря чувств,
А если пить — так до потери чувств!
ГЛАВА XXXII
ШИРИН ВЛЮБЛЯЕТСЯ В ФАРХАДА
Исчезновение Фархада из дворца. Снова в горах.
Борьба Ширин со своим чувством
Расписывавший ложе по кости,
Повествованье так решил вести.
Фархад вторые сутки нем лежал,
То — будто бы дышал, то — не дышал.
При нем, не отходя ни шагу прочь,
Ширин с Шапуром были день и ночь.
Когда же непреодолимый сон
Им в третью ночь сковал глаза, — то он
Глаза открыл, очнулся и не мог
Понять никак, что это за чертог,
Как он сюда попал, и почему
Столь пышно ложе постлано ему?..
И вдруг он вспомнил, как к нему пришла
Та, что была, как солнце, вся светла,
Что с ней беседы удостоен был,
Что награжден своей мечтой он был…
Но пресеклась воспоминаний нить, —
Не мог Фархад концов соединить.
Иль образ пери так его потряс —
Ее волшебный голос, чары глаз,
Что в обморок упал он — и сюда
Из жалости доставлен был тогда?
Холодным потом обдал стыд его, —
Что, если пери навестит его?
И, робости не в силах превозмочь,
Стремглав он убежал оттуда прочь.
Он проблуждал всю ночь, а на заре
Он возвратился, наконец, к горе,
Где ради той, которую любил,
Арык в гранитных скалах он долбил.
Здесь он подумал: «Я пред ней в долгу.
Чем благодарность высказать могу
Ей, луноликой, светлой пери, ей,
Так снизошедшей к участи моей?
Арык — ее заветная мечта,
Так пусть не будет тщетною мечта!
Хоть жизни нашей скоротечен срок
(Не знаю, мне какой намечен срок),
Но ровно столько я хотел бы жить,
Чтоб это дело с честью завершить…»
И вот опять киркой он замахал,
Опять гранит в горах загромыхал:
Что ни размах руки — то грома треск,
Что ни удар кирки — то молний блеск.
А пыль — как туча, встала до небес,
Лазурь затмилась, солнца свет исчез.
Его дыханья расстилался дым,
Туманом поднимался он густым.
Не пыль, не дым окутали простор
Страны армянской всей от гор до гор.
Нет, не туман! Весенней тучи мощь,
Гранитный град, гранитный шумный дождь.
Лопатой тину или снег рукой
Не снимешь так, как он гранит киркой.
И так в работе той горяч он был,
Так рвеньем трудовым охвачен был,
Так быстро продвигался он вперед,
Что в изумленье ввергнутый народ,
Который следом камни разгребал, —
И кушаков стянуть не успевал…
Но сам рассказчик, подтянув кушак,
Вспять повернул повествованье так:
Когда в то утро солнечный рубин
Открыл глаза Шапуру и Ширин,
Фархада ложе пусто было. Ах!
Мгновенно свет померк у них в очах.
Напрасно поднят был переполох, —
Никто Фархада отыскать не мог.
Шапур пустился в горы. Прибежав,
Увидел он: Фархад и жив и здрав!
Забыл Шапур и горе и испуг,
И ноги друга обнял верный друг…
А между тем — грустна, потрясена,
Стрелой любви внезапной пронзена
(Как от рассказчика мы узнаем),
Ширин страдала во дворце своем.
Ее уже огонь разлуки жег.
Чтоб скрыть любовь, она нашла предлог,
И говорит она Михин-Бану:
«Постигнуть надо дела глубину.
Дабы, напрасным угнетен трудом,
Родной народ не проклял нас потом,
Направлен был к нам волею небес
Тот витязь-камнелом, но он исчез.
Нам не пробить арыка без него.
Напрасен труд великий без него.
Скорей гонцов повсюду разошли,
Чтоб чужестранца-витязя нашли…»
Весьма тонка была Михин-Бану, —
Все сразу поняла Михин-Бану.
Ей стало ясно, что граниторуб
Ее племяннице отныне люб,
Что наставленьем — страсти не унять
И что пока не время ей пенять.
Благоразумием руководясь,
Михин-Бану за поиски взялась.
Когда же весть пришла, что витязь тот
Опять в горах усердно камень бьет,
Уста Ширин, поблекшие с тоски,
Вновь расцвели, как розы лепестки.
Но жаждет испытания любовь,
Томится без свидания любовь.
И стала думать и гадать Ширин,
Как повидать его хоть раз один,
Хоть издали, хоть как-нибудь тайком,
И даже так, чтоб он не знал о том:
Она боялась, чтоб еще сильней
Не растерялся он при встрече с ней
И как бы не был тот костер открыт,
Что тайно в сердце у нее горит…
Михин-Бану была душевна с ней,
Беседовала ежедневно с ней,
Справлялась о здоровье, — не больна ль?
Какую носит на душе печаль?
Интервал:
Закладка: