Алишер Навои - Стена Искандара
- Название:Стена Искандара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алишер Навои - Стена Искандара краткое содержание
«Стена Искандара», пятая, последняя, поэма «Пятерицы», — объемное многоплановое эпическое произведение, в котором нашли свое отражение основные вопросы, волновавшие умы и сердца людей того далекого времени и представляет собой подлинную энциклопедию общественной жизни и мыслей эпохи Навои.
Главным героем поэмы является Искандар, и почти весь сюжет произведения связан с его личностью, с его деятельностью и мировоззрением. В лице великого полководца древности Навои создает образ идеального правителя и противопоставляет его государственным деятелям своей эпохи. Искандар не ограничивается заботой о процветании своей страны, его занимают судьбы народов мира, которые разорены и изнывают под гнетом своих поработителей.
Стена Искандара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Осуждение вражды, которая является причиной разрушения достояния людей и которая грозит гибелью миру
О том, как от вражды двух правителей ударила молния бедствий в харман народов мира, а от союза двух друзей пролился дождь милости и потушил языки огня
Искандар просит Арасту рассказать о причинах войн. Раздоры нежелательны, и войны губительны для всех народов, но случается ли, что война становится неизбежной? Арасту открывает свет в этой тьме и объясняет истинное начало вражды
Дара поражен словами Искандара, он собирает бесчисленное войско со всех концов света и идет войной против Искандара. Искандар, оказавшись лицом к лицу с этим морем несчастий и селем бедствий, готов повергнуть эту гору опасностей молнией сражения. Оба царя готовятся перевернуть небо вверх дном. Однако знамя государства Дары повергнуто иной бурей, а знамя Искандара сверкает как солнце
Историк древней распри двух царей
Так завил кольца повести своей:
Когда посол Дары, что в Руме был,
Речь Искандара шаху изложил, —
Все передал, утайки не творя,
Что слышал от румийского царя, —
Дара, владыка необъятных стран,
Был исступленьем гнева обуян.
Стал, как огонь, от головы до ног
Он, пред которым трепетал Восток.
«Тьфу!» — обращаясь к небу, он кричал,
Упрек земле и небу обращал.
Как молния небес, метался он,
Как в лихорадке, содрогался он.
И чтобы гнев души своей унять,
Приказ он отдал — войско собирать.
И хлынули, как реки в океан,
Полки из ближних и далеких стран.
Иран, Туран, Монголия, Китай,
Где мира обитаемого край,
Откуда солнце поутру встает, —
Все поголовно поднялись в поход.
И побережья западных морей
Послали всех мужчин царю царей.
И люди Африки, и тех земель,
Где вечный сумрак, стужа и метель, —
Все на могучий клич войны пришли,
И не прийти — ты скажешь — не могли.
Волнуясь, по долинам и горам,
Без края простираясь по степям,
Необозримо воинства текли, —
Цари, султаны, ханы их вели.
И так был шум идущих войск велик,
Что высшей сферы неба он достиг.
Лишь Зангибар, и Рум, и Франгистан
Людей не слали в Кей-Кубадов стан, [17] Людей не слали в Кей-Кубадов стан. — То есть в стан Дары.
Затем, что Искандарову в те дни
Власть добровольно приняли они.
Текли войска в течение двух лет,
Сошлись войска, каких не видел свет.
Небесных звезд бесчисленней полки,
Несметней, чем пустынные пески.
И негде было им шатры разбить,
Рек не хватило коней напоить.
Туда, где сбор войскам назначен был,
Шах, нетерпенья полный, поспешил.
Когда такую рать он увидал,
Сильней в нем пламень мести запылал.
Сказал: «Коль двинусь на небо в поход —
Я отступить заставлю небосвод!»
Цари и шахи, данники Дары,
Меж тем несли бесценные дары, —
Хоть каждый дома грозным был царем,
Здесь кротко нес сильнейшего ярем.
Плеск ликованья загремел в войсках,
Когда предстал пред ними шаханшах.
Не осенял дотоле небосклон
Султана величавее, чем он.
Всех войск вожди — цари — к Даре пришли,
Склоняясь перед троном до земли,
У ног Дары целуя прах земли, —
И этим честь и славу обрели.
Кто удостоен был у шахских ног,
Пав на лицо, поцеловать песок, —
Тот мог быть счастлив: на его дела
Печать благоволения легла.
Так до жары полуденной с утра
Рабов венчанных принимал Дара.
Средь них был Чина властелин хакан,
Был падишах индийцев — Кара-хан.
Был Тимур-Таш — орды кипчакской хан,
Был Pec-Варка — египетский султан.
Был Фарангис — король страны Хавран,
Был Давали — султан земли Ширван.
Там царских сыновей толпа была,
Там полководцам не было числа.
Все также возвеличились они
Лобзаньем Кейянидовой ступни,
Вниманьем сильного вознесены,
Величием его осенены.
И столько в дар сокровищ привезли,
Что их и за сто лет бы не сочли
Все счетчики великого царя,
Не зная сна, усердием горя.
Когда ж даров окончился прием,
По чину, наивящим чередом, —
Велел великий царь царей Дара
Вождей и шахов звать под сень шатра.
Подобен небосводу был шатер —
Так полы он широко распростер.
И венценосцам сесть Дара велел
Вкруг трона, на котором он сидел.
Как слуги, полководцы стали в круг, —
У трона места не было для слуг.
И, обозрев испытанных в бою,
Владыка мира начал речь свою:
«Вот в чем причина сбора войск моих
И нарушенья мирных дел мирских.
Как только Файлакус — румийский хан —
Ударил в погребальный барабан,
Власть захватил его безумный сын,
Текущий криво, как вода стремнин,
Неукротимый, как степной огонь,
И непокорный, словно дикий конь.
Он — данник мой. Четвертый год настал
С тех пор, как дань платить он перестал.
Столь гордым он в своем безумье стал.
Когда же я гонцов к нему послал,
Чтоб разузнать о положенье дел
И почему платить он не хотел, —
И сразу все расчеты с ним свести,
И сразу взять всю дань и привезти, —
Моим послам он дерзко отказал!
Он много слов бессвязных им сказал,
Необоснованных и наглых слов.
И снова я послал к нему послов,
Чтоб от его главы отвеять зло,
Но наставленье в пользу не пошло:
Глупец! Он так ответил дерзко мне,
Что кровь моя вскипела, как в огне!
Решил я слов напрасно не терять,
Решил я уши наглому надрать.
Вот каково начало, — отчего
Потрясено все мира существо!»
Умолк он. Поднялись за шахом шах,
Все — в ратных искушенные делах.
И лицами опять к земле припав,
И пыль у ног Дары поцеловав,
Сказали: «Как причиной столь пустой
Мог быть смущен властителя покой!
Румийский царь приличьям не учен,
Любым из нас он будет укрощен!
Интервал:
Закладка: