Ли Юй - Чудовище-муж и его три жены
- Название:Чудовище-муж и его три жены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-26310-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Юй - Чудовище-муж и его три жены краткое содержание
Первая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Некий урод боялся взять в дом красавицу-жену, но в конце концов получил трех прелестных дам».
Чудовище-муж и его три жены - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Канга – деревянная колодка, которая надевалась на шею преступника. Ее тяжесть зависела от характера преступления и меры наказания.
2
Утки-неразлучницы – символ согласия и гармонии.
3
Цитра – имеется в виду музыкальный инструмент (по-китайски – пила), напоминающий цитру или лютню. В литературе он выражал порой образ любовных чувств или печали.
4
Янь-ван (или Яньло) – Владыка Ада, князь тьмы (индийский Яма – «Владыка Загробного мира»).
5
По буддийским верованиям любой человек, в зависимости от совершенных им поступков, в будущей жизни мог превратиться в любое существо.
6
Лань Ань и Сун Юй – знаменитые красавцы древности олицетворение мужской красоты, Лань Ань, он же Пань Юэ, живший в эпоху Цзинь, был известным литератором, прославившимся своим экстравагантным поведением, Сун Юй известен как одаренный поэт древности, прославившийся, в частности, своими одами.
7
Золотая пилюля – термин китайской алхимии. Некое волшебное средство, способное исцелить любой недуг.
8
Золотые хоромы – образ богатого дома.
9
Годы Цзяцзин, Счастливого Успокоения (1522–1566), годы правления императора Шицзуна династии Мин (1368–1644).
10
Хугуан – в древности административный район в центральном Китае (современные провинции Хубэй и Хунань).
11
Цзиньши – высшая из трех существующих основных ученых степеней в старом Китае. Она присваивалась после успешного прохождения экзаменов в столице.
12
Фамильный знак Цюэ созвучен со словом «недостаток», то есть отсутствием чего-то.
13
Чанши – название чиновничьей должности, например начальник канцелярии при начальнике Ведомства.
14
Титулованная дама. – Супруга видного чиновника нередко удостаивалась почетного титула.
15
Разрушить города – образ женщины редкой красоты, которая способна своей красотой разрушить стены города. Этот образ, в частностей, относили к известной красавице Сиши.
16
Шпилькой закалывали волосы, когда девочка становилась взрослой девушкой.
17
Темный зеленый цвет – здесь он выражает превосходство: «Превзойти в успехах своего учителя», то есть один цвет (зеленый) возникает из другого и затмевает его.
18
Распространенный образ любовного соития. Он восходит к истории о древнем государе, который во сне встретился с феей, обещавшей ему вернуться в виде дождевой тучки. Этот сюжет, в частности, можно видеть в одной из од Сун Юя.
19
Древо сухэ – дерево, обладающее тонким запахом.
20
Гуаньинь – бодхисатва, богиня милосердия, чадодарительница.
21
Три сокровища Будды – обычно имеются в виду: Буддийский Закон, священные сутры и церковь – монашеская братия.
22
Бо И и Шу Ци – добродетельные мужи древности, сыновья поместного князя. После смерти отца государем должен был стать третий сын – Шу Ци, однако он отказался от трона в пользу брата Бо И, который тоже не принял этого дара. Впоследствии оба стали отшельниками, которые скрывались в горах от полчищ Чжоуского государя, где и умерли от голода, «не желая есть чжоуский хлеб».
23
Сиши – знаменитая красавица древности (эпоха Вёсен и Осеней) из княжества Юэ, ставшая фавориткой одного из вельмож князя У. Имя Сиши стало нарицательным как образ женской красоты
24
Су Цинь и Чжан И – известные политические деятели, дипломаты древности (эпоха Воюющих Царств – Чжань-го), прославившиеся, своим умением убеждать противную сторону. Каждый отстаивал свою точку зрения создания союза государств.
25
Три цуня (три вершка) – образ маленькой женской ножки (Золотой лотос), известный в древности образ спеленатой женской ноги.
26
Сума со «смердящей плотью» – буддийский образ бренного человеческого тела.
27
Божественная Троица (см. выше Три сокровища Будды ) – здесь: обобщенный образ буддийской божественности.
28
Шэньши – так называли помещиков, которые нередко имели ученую степень и занимали чиновные посты.
29
Имеется в виду история о редкой по красоте яшме из Чжао, которую хотел захватить Циньский государь. Благодаря ловкому плану некоего вельможи, драгоценность вновь вернулась на свое место.
30
Багровая или красная пыль – буддийский образ земной жизни как средоточия горя и страданий.
31
Чистый гость – образ культурного, образованного человека, порой так называли служащего вельможи, его советчика, а иногда просто приживалы.
32
Шелковая черная шляпа – головной убор чиновника.
Интервал:
Закладка: