Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Тут можно читать онлайн Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1963. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сказание о Юэ Фэе. Том 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1963
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2 краткое содержание

Сказание о Юэ Фэе. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Цянь Цай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Сказание о Юэ Фэе. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сказание о Юэ Фэе. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Цянь Цай
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вскоре и сам юаньшуай Хань прибыл в Таньчжоу, чтобы повидаться с Юэ Фэем и отпраздновать победу.

Ян Сяо и его родственников обезглавили. Янь Би-сяня тоже казнили за то, что не захотел покориться с первого раза и сдался, лишь попав в безвыходное положение. Головы казненных сложили в бочку и отправили в Линьань вместе с донесением о победе.

А теперь вернемся к разбойничьему главарю Ян Яо. Когда он услышал, что его отец и все родные казнены, а головы их отправлены в Линьань, горе его не знало предела. По всему стану был объявлен глубокий траур.

— Второй великий ван Ян Фань болен, и если он узнает злую весть, ему станет еще хуже, — так что смотрите, не говорите ему ничего! — наказывал он приближенным.

Ян Яо пригласил к себе военного наставника, чтобы посоветоваться, как отомстить за гибель близких.

— Наше войско еще не оправилось от предыдущего поражения, — сказал Цюй Юань-гун. — Прежде чем вступить в решительный бой с Юэ Фэем, надо собрать воедино все наши силы и захватить Таньчжоу.

Ян Яо согласился с ним и стал собирать новое войско.

А сейчас пойдет рассказ о том, как посланец Юэ Фэя доставил в Линьань головы казненных и донесение о победе. Гао-цзун ликовал. Он приказал ведомству наказаний выставить головы разбойников на городской стене для острастки непокорным, казначейству — выдать провиант, шелка и триста кувшинов лучшего императорского вина в награду победителям, ведомству церемоний — запечатать кувшины государственной печатью, придворному сановнику Тянь Сы-чжуну — доставить подарки в Таньчжоу.

Из императорских погребов вино прежде всего доставили в ведомство церемоний, где первый министр Цинь Гуй должен был опечатать кувшины. Но кому-то, видно, понадобилось,

Чтобы воины, храбрые воины,
Что так смело бросались в бой,

Стали духами после смерти,
Обиженными судьбой;

И чтоб храбрые полководцы,
Чей в бою был горяч порыв,

Превратились в бесплотных духов,
Горечь скорбную затаив.

Но если вы не знаете, что произошло в дальнейшем, то прочтите следующую главу.

Глава сорок девятая

Ню Гао разбивает кувшины с вином и встречается с праведником. Юэ Фэй отправляется в разведку и попадает в беду

Когда выносили
Вино и награды
Из государева склада,
Кто мог ожидать,
Что предатель успел подмешать
В кувшины смертельного яда?

Но, к счастью, Ню Гао
Судьба сберегла,
Он вылил отраву.
Так армию, кровью добывшую славу,
Он спас от великого зла!

Пустой оказалась безумцев затея
Посеять вражды семена,
Ничто не сломило мечты Юэ Фэя —
Достигнуть как можно скорее
Убежища тигра,
Драконам доступного дна!

Итак, Тянь Сы-чжун получил повеление государя доставить подарки в лагерь Юз Фэя. Триста кувшинов вина, полученных из императорских погребов, перевезли в ведомство церемоний, чтобы Цинь Гуй их опечатал государственной печатью.

Цинь Гуй в это время куда-то уехал, и вино какое-то время стояло в присутственном зале без присмотра. Жена Цинь Гуя воспользовалась этим и приказала доверенным людям подсыпать в кувшины яду. Ей очень хотелось поскорее избавиться от Юэ Фэя, чтобы Учжу завладел Сунской империей. Ну, не ядовитая ли змея была эта женщина?!

На следующий день ничего не знавший Цинь Гуй опечатал кувшины и передал Тянь Сы-чжуну.

Посланца с императорскими указом и дарами для войска встретили Юэ Фэй и Хань Ши-чжун. Повозки с вином отправили на учебное поле. Кроме того, Юэ Фэй велел закупить вина у местного населения, чтобы хватило на всех воинов.

Случилось так, что Ню Гао увидел обоз с подарками и подумал: «Пойду-ка я посмотрю, сколько там прислали вина».

Он приблизился к повозкам и сразу учуял крепкий винный дух.

— Прекрасно! — сказал он сам себе. — Открою один кувшин и попробую, что за вкус у императорского вина!

Он снял печать с кувшина, понюхал вино, и вдруг у него заболела голова.

«Гм! Странное вино!» — подумал он и обернулся к стоявшему позади него возчику:

— Хочешь попробовать вина?

— С удовольствием, если угостите!

— Жаль, не во что налить.

— У меня есть чашка.

Ню Гао налил чашку вина и дал возчику:

— Выпьешь, налью еще.

— Очень вам благодарен! — сказал возчик и в три глотка осушил чашку.

И как только он выпил, так сразу упал, начал корчиться и кататься по земле. Беднягу вырвало кровью.

Ню Гао был вне себя от возмущения.

— Мы жизнью жертвуем за нашего глупого государя, совершаем подвиги, а он задумал нас отравить!

Ню Гао выхватил сабли и перебил все кувшины. Воины, охранявшие повозки, переполошились, бросились с докладом к Юэ Фэю. Юаньшуай велел позвать дебошира.

Едва переступив порог, Ню Гао крикнул:

— Юаньшуай, казните посланца, а потом поезжайте к государю — спросите, за что он хотел нас отравить?

— Как ты узнал, что вино отравлено? — спросил Юэ Фэй.

— Дал выпить возчику, а тот умер! Я разозлился и перебил все кувшины.

— И ни одного не осталось?

— Нет.

Разгневанный Юэ Фэй крикнул страже Свяжите мерзавца и отрубите голову - фото 12

Разгневанный Юэ Фэй крикнул страже:

— Свяжите мерзавца и отрубите голову!

— Постойте! — вступился за провинившегося Хань Ши-чжун. — Если бы он не разбил кувшины, мы все погибли бы.

— Конечно, конечно! — подхватил императорский посланец. — И мне не сносить бы головы! Не наказывать, а благодарить надо полководца Ню! Прошу вас, простите его!

— Хорошо, ради вас прощаю! — сказал Юэ Фэй и приказал воинам: — Выгоните Ню Гао из лагеря.

— Я хочу служить только вам и больше никуда не пойду! — заупрямился Ню Гао.

— Уходи, ты мне не нужен! — твердо сказал Юэ Фэй.

Как ни просил Ню Гао, юаньшуай остался непреклонен — пришлось сесть на коня и покинуть лагерь…

Юаньшуай спросил императорского посланца:

— В каком ямыне вам выдали это вино?

— В казначействе. А опечатывали в ведомстве церемоний. Господин Цинь Гуй в тот день был в отъезде, и кувшины всю ночь простояли в присутственном зале. Он опечатал их на следующий день, и я без задержки доставил вам.

— В таком случае попрошу вас вернуться в столицу и доложить государю, что вы его повеление исполнили. Как только я усмирю дунтинских разбойников и вернусь в столицу, расследуем, чьих это рук дело. Прежде чем выступать в поход на север, надо навести в государстве порядок.

После отъезда императорского посланца Юэ Фэй послал воинов догнать и возвратить Ню Гао. Долго его искали, но изгнанника и след простыл — так и пришлось вернуться ни с чем. Юэ Фэй расстроился.

Между тем Ню Гао бесцельно ехал по какой-то дороге, пока не почувствовал голод. Неподалеку виднелся лес.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Цянь Цай читать все книги автора по порядку

Цянь Цай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказание о Юэ Фэе. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Сказание о Юэ Фэе. Том 2, автор: Цянь Цай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x