Сюань Лин - Путь к Заоблачным Вратам. Старинная проза Китая
- Название:Путь к Заоблачным Вратам. Старинная проза Китая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюань Лин - Путь к Заоблачным Вратам. Старинная проза Китая краткое содержание
В сборник вошли лучшие образцы повествовательной прозы древнего и средневекового Китая разных эпох от I до XVII века: новеллы, воссоздающие мир исторических преданий с благородными героями-разбойниками, которые сражаются со злом; повести о судьях и судах, изображающие нравы средневекового города, с элементами фантастического и бытового детектива; рассказы о необычайном — о духах, лисах-оборотнях с чудесными превращениями и др. Эти произведения, всегда поучительные и занимательные, рисуют яркую картину жизни старого Китая.
Путь к Заоблачным Вратам. Старинная проза Китая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
473
В древней цитре… — Строки говорят о неожиданности, непредвиденности. В данном случае это относится к неожиданным находкам и тем непредвиденным результатам, к которым они привели.
474
Гора Тайшань в художественных текстах символизировала нечто величественное и могучее. В данном четверостишии она сопоставляется с высокими качествами благородного мужа — цзюньцзы, о чем говорится в тексте.
475
Танский император Дэцзун — правил с 780 по 805 г.
476
Проникнуть в тайны Девяти Канонов и Трех Историй — означает постичь конфуцианскую премудрость. Под Девятью Канонами обычно подразумеваются китайское Четверокнижие («Беседы и суждения» Конфуция — «Луньюй»; книга философа Мэнкэ — «Мэнцзы»; «Великое учение» — «Дасюэ»; «Учение о Середине» — «Чжунъюн») и Пятикнижие («Книга Песен» — «Шицзин»; «Книга Истории» — «Шуцзин»; «Книга Перемен» — «Ицзин»; «Записки о Ритуалах» — «Лицзи»; летопись «Вёсны и Осени» — «Чуньцю»). Три Истории — это обычно «Исторические записки» Сыма Цяня, «Книга и династии Хань» Бань Гу и «Книга о династии Поздняя Хань» Фань Е.
477
Великое Училище (Тайсюэ) — привилегированное учебное заведение для конфуцианских книжников. Чаще оно называлось Училище Сынов Отечества (Гоцзыцзянь).
478
Девять Небес . — По старым китайским представлениям, Небо состояло из девяти сфер, или секторов, отчего и произошло понятие Девяти Небес, распространенное в учении китайских буддистов и даосов.
479
У Даоцзы — знаменитый танский художник, которого за его необыкновенный талант нередко называли Мудрецом Живописи. Он прославился изображением буддийских подвижников и картинами в жанре «горы и воды» (шаньшуй хуа).
480
История Пэй Ду. — В одной из повестей Фэн Мэнлуна рассказывается, что гадатель по линиям лица предсказал Пэю смерть от голода; вскоре Пэй нашел три драгоценных пояса; он отдал их владельцу, и линии лица его мгновенно изменились.
481
Государь Юнлэ династии Мин — царствовал с 1403 по 1424 г. (Юнлэ — девиз правления, означает Вечная Радость). Князем Янем его звали до того, как он стал государем. Посмертное имя этого императора — Чэнцзу.
482
Булан — начальник крупного ведомства.
483
Иноходец Дилу — кличка коня, на котором ездил один из героев эпохи Трех Царств — Лю Бэй. По преданиям, конь был крайне норовист и причинял большие беспокойства хозяину.
484
Тан Цзюй — известный физиогномист, живший в эпоху Борющихся Царств в удельном княжестве Лян. Философ Сюньцзы писал о том, что этот гадатель по внешнему виду человека мог безошибочно определить грядущую судьбу.
485
Сюй Фу — предсказательница, жившая в эпоху Хань. За удивительное мастерство ее прозвали Святой предсказательницей.
486
Пятицветная грамота — грамота на должность, карета о семи ароматах — поэтический образ экипажа богатого вельможи.
487
Вэй Гао, человека большого дарования, выбрал в мужья для своей дочери высокопоставленный чиновник Чжан Яньшан, живший в эпоху Тан. Однако суждения будущего зятя не понравились сановнику, и он решил отказать жениху, о чем впоследствии пришлось пожалеть, так как Вэй Гао не только получил высокий пост, но и сменил самого Чжана на его чиновной должности. Люй Мэнчжэн — талантливый бедный ученый, живший в эпоху Сун. Люй стал зятем знатного вельможи Лю, но чем-то не угодил ему и был изгнан из дома вместе с женой. После долгих скитаний и невзгод Люй получил почетный титул чжуанъюаня — первейшего на экзаменах в столице и высокую должность.
488
Дафу (букв.: большой муж) — придворный, рангом ниже должности цина — министра двора. Дафу подразделялись на три категории: верхний дафу, средний и нижний.
489
…с опахалом красным девица… — см. новеллу «Чужеземец с курчавой бородой» Ду Гуанти.
490
Годы Истинной Добродетели (Чжэндэ) — время правления минского императора Уцзуна (1506–1521).
491
Цзыцзянь — великий поэт раннего средневековья Цао Чжи (192–232), один из поэтической плеяды Цао, сын полководца Цао Цао, признанный образец талантливого человека.
492
Пань Ань, или Пань Аньжэнь — известный поэт Пань Юэ, знаменитый красавец, живший во времена династии Цзинь (247–300). Его имя стало символом мужской красоты.
493
…на пять повозок… накопилось знаний. — Выражение восходит к сочинению философа Чжуанцзы, который писал о мудреце Хуэйши, отличавшемся огромными знаниями, почерпнутыми из многочисленных книг, которые он возил на нескольких повозках.
494
Дерево кассии — символ успеха на ученой стезе.
495
…листья кресса срывает… — Выражение восходит к «Книге Песен» — в одном из стихов говорится о молодом человеке из училища, который срывает листья кресса у пруда. Впоследствии это выражение стало означать приобщение к ученой степени сюцая.
496
Праздник Начала Лета (Дуаньу) отмечается 5-го числа 5-й луны по лунному календарю. Этот праздник нередко связывается с днем гибели великого поэта древности Цюй Юаня, который покончил с собой, бросившись в реку.
497
Шкатулка для посещений — специальная коробка, в которую клались визитные карточки, дары, разного рода благопожелания.
498
Годовые испытания. — В старом Китае существовала сложная система государственных экзаменов, которые состояли из многих («годовых») туров. Здесь имеются в виду предварительные, или отборочные, испытания, после которых в столице сдавались основные экзамены (или Большие испытания) на ученую степень цзюйжэня или цзиньши.
499
Муэр — грибы, растущие на стволах гнилых деревьев.
500
дороги… — Здесь «дорога» имеет иносказательный смысл: «ученая дорога», «ученая стезя».
501
Фу — букв.: богач.
502
Туншэн (букв.: отрок — студент) — одно из названий учащихся-книжников, которые готовили себя для получения первой ученой степени.
503
Восьмичленное сочинение (багу) — основной вид экзаменационных сочинений, писалось на экзаменах почти всех степеней. Оно состояло из обязательных восьми частей, из которых каждая представляла собой развитие определенного тезиса. Сочинение в целом являлось своего рода иллюстрацией канонического изречения или конфуцианской морально-этической темы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: