Имад ан-Наари - Жемчужины бесед

Тут можно читать онлайн Имад ан-Наари - Жемчужины бесед - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Наука, год 1985. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Имад ан-Наари - Жемчужины бесед краткое содержание

Жемчужины бесед - описание и краткое содержание, автор Имад ан-Наари, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Памятник индо-персидской литературы XIV в. в изысканной форме перелагает знаменитые на Востоке истории о мудрости, о коварстве женщин, о добре и благородстве.

Жемчужины бесед - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жемчужины бесед - читать книгу онлайн бесплатно, автор Имад ан-Наари
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хатай – одно из распространенных в средние века в Иране названий Китая, чаще применяемое к Северному Китаю.

182

Зубад – ароматическая смесь

183

Галлия – ароматная косметическая смесь, распространенная у женщин Ближнего и Среднего Востока. В литературе символизирует аромат, благоухание.

184

Адим – надушенная кожа из козьих шкур, которая вырабатывалась в Йемене. Считалось, что высокое качество адима зависит от воздействия звезды Южного полушария Сохейль (Канопус), которая особенно хорошо видна в Йемене.

185

Саклат – сорт шелковой ткани.

186

Хадис, см. ал-Джами' ас-сагир, I, с. 246

187

В арабской графике, которая принята для персидского языка, слово зар («золото») обозначается двумя буквами «з» и «р», которые при письме не соединяются между собой чертой (как было бы в европейских алфавитах)

188

Ифрит – в арабской демонологии злой дух, отличающийся безобразной внешностью

189

Набат – сахарный леденец

190

Ал-Джами ас-сагир, I, с. 143

191

Коран, VI, 164

192

Керманский тмин считается лучшим в Иране, так что это выражение соответствует русской поговорке «В Тулу со своим самоваром не ездят»

193

Калила и Димна, с. 137

194

Лам'ат ас-сирадж, с. 312

195

Калила и Димна, с. 337

196

Хадис, см. ал-Джами' ас-сагир, II, с. 95

197

Коран, XLII, 40

198

Хадис, см. Мисбах ал-хидайат, с. 416

199

Амсал ва хикам, с. 1227, соответствует русской пословице «Яблоко от яблони недалеко падает»

200

Коран, VII, 179

201

Барбат – струнный щипковый инструмент, европейский барбитон

202

Арганун – (арабизованная форма греч. «органон»), струнный музыкальный инструмент

203

Барбед – придворный музыкант Сасанидского шаха Хосрова Парвиза. В литературе стал олицетворением исполнителя-виртуоза

204

Накиса – арфист Сасанидского шаха Хосрова Парвиза, чье виртуозное исполнение считалось пределом совершенства

205

Аджам – арабское собирательное название завоеванных стран, населенных неарабами. В персидской литературе этим словом обычно называют Иран.

206

Рубаб – струнный смычковый музыкальный инструмент древнего индоиранского происхождения, на котором играли лукообразным смычком.

207

Кеманча – струнный смычковый музыкальный инструмент с деревянным круглым корпусом

208

Комуз – струнный музыкальный интсрумент

209

Хусравани – название одного из ладов иранской музыки.

210

Согласно мусульманским представлениям, все планеты и небесные светила закреплены на твердых небесных сферах, окружающих Землю: Луна – в первой сфере, Утарид (Меркурий) – во второй, Зухра, или Нахид (Венера), – в третьей, Солнце – в четвертой, Бахрам (Марс) – в пятой, Бурджис, или Муштари (Юпитер), – в шестой, Кейван, или Зухал (Сатурн), – в седьмой. В восьмой и девятой сферах находятся рай, небожители и Небесный трон

211

Утарид – арабское название планеты Меркурий, которую арабские астрологи считали «небесным письмоводителем». В литературе символизирует человека, владеющего хорошим слогом, овладевшего мастерством составления писем и посланий.

212

Коран, L1X, 59

213

Бахрам – персидское название планеты Марс, а также имя зороастрийского бога-победы, который персонифицируется в образе планеты Марса.

214

Ночь определений» – 27-я ночь мусульманского месяца рамадан, в которую Мухаммаду был ниспослан Коран; считается священной

215

Каф – мифическая горная цепь, окружающая, по кораническому преданию, земную твердь. Горы эти якобы сложены из изумрудов, самая высокая вершина их – вулкан Каф. С ним, по поверью, связаны все горы на земле, от прикосновения Аллаха к вершине Каф происходят землетрясения. По преданию, за горой Каф обитают страшные народы Яджудж и Маджудж, которые каждую ночь лижут гору своими языками, подобными напильникам, но днем гора вырастает вновь, и эти народы не могут прорваться на землю. Делу помог также Александр Македонский, окруживший горы Каф стеной, столь крепкой и гладкой, что ее нельзя ни разрушить, ни перелезть через нее. С горой Каф связано множество других легенд, и, по некоторым из них, там находятся сказочные страны, населенные чудесными существами, дивами и пери.

216

В мусульманских странах основы музыкальной теории распространялись обычно изустно, передавались от мастера к ученикам. Однако существовали и теоретические разработки и попытки создания нотной записи, но последние не получили общего признания. Обнаруженные записи музыки пока не дешифрованы, так что восстановить подлинное звучание древних ладов трудно

217

Фарс – область на юго-западе Ирана, колыбель древнего персидского государства. От этого названия и происходит слово «персы» (древние греки называли Фарс «Парса»)

218

Имеются в виду четыре первоэлемента античной и средневековой философии: земля, вода, воздух, огонь

219

По-персидски парде означает также «завеса»; здесь обыгрывается двойное значение слова

220

Автор не совсем точно излагает систему ладов (парде) классической персидской музыки. Первоначально она состояла из двенадцати следующих ладов: нова, раст, хусейни, раху, ирак, хиджаз, зангуле, бу-сулайк, ушшак, сипахан, бузург, зирафкан. В дальнейшем к ним добавились новые «смешанные» лады, образовавшие новую систему из двадцати четырех ладов. В нее и входит названный здесь нахаванди, возникший из синтеза ушшак и зангуле. Такими же вторичными ладами являются названные в книге хусравани, абришум

221

Кункус – феникс, сказочная птица, которая, сгорев, возрождается из пепла

222

Рам – (от санскритского Рама) – царь, главный герой санскритского эпоса «Рамаяна», совершивший множество чудесных подвигов.

223

Сита – супруга Рама, главного героя «Рамаяны» – санскритского эпоса.

224

Согласно представлениям, сложившимся в персидской литературе, бутон розы раскрывается под воздействием утреннего ветерка. Этот образ стал традиционным для персидской поэзии

225

Раг – искаженное санскритское рага, подобие лада в индийской теории музыки (точнее, начальная мелодическая идея, развертывающаяся горизонтально, выявляя при этом заложенное в ней эстетическое начало)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Имад ан-Наари читать все книги автора по порядку

Имад ан-Наари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жемчужины бесед отзывы


Отзывы читателей о книге Жемчужины бесед, автор: Имад ан-Наари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x