Сугерий - Жизнь Людовика VI Толстого, короля Франции (1108-1137)
- Название:Жизнь Людовика VI Толстого, короля Франции (1108-1137)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сугерий - Жизнь Людовика VI Толстого, короля Франции (1108-1137) краткое содержание
Жизнь Людовика VI Толстого, короля Франции (1108-1137) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С замком был соединен остров, привлекательный богатством пастбищ, конями и скотом изобильный, который, довольно-таки широкий, но более в длину простирающийся, огромную гарнизону приносил пользу, так как и прогуливающимся бегущих вод радостный блеск и то цветущих, то зеленеющих трав и образов радостную красоту взглядам предлагал; река, более того, со всех сторон протекающая [давала] безопасность.
Итак, господин Людовик, эти суда приготовив, наступать поспешил; некоторым рыцарям и множеству пеших, чтобы [они] поход начали и, если потерпеть неудачу случится, быстрее отскочили назад, [он приказал] раздеться, – одним, чтобы плыли, другим, чтобы над опасной глубиной вод хотя бы держались за коней; он сам же, в реку войдя смело, остров захватить приказал. Воины гарнизона сильно сопротивлялись и с высот крутых берегов плывущих и в судах сидящих камнями, копьями, но и кольями жестоко отталкивали. Однако отбитые, души порывом мужества вновь наполнив, отбивших отбить стремились; арбалетчиков и лучников отойти заставили, в рукопашную, если дотянуться могли, сходились, воины в доспехах и шлемах с судов, по обычаю пиратов, с большой отвагой вступили в сражение, отбивавших отбили и, так как обычно доблесть приносит позор нетерпеливым, [то] захваченный оружием остров [они] оставили за собой и к тем, в замке зажатым возвратиться заставили [231].
Когда их, некоторое время плотно осажденных, к сдаче принудить [Людовик] оказался не в силах, нетерпеливый из-за промедления, в один из дней воодушевлением [он] был увлечен, созвал войско, к замку крепчайшему, с валом высоким и вздымающимся вверх, выше которого стена, [а] снаружи – потока глубина, почти неприступному, подошел; через поток до брэ [232]рвов добравшись, [он] к стене устремился, сражаться, сражаясь сам, приказал; с трудным и опасным врагом вел бой. Воины против защитников [замка], отвагу жизни предпочитавших, скорее защите предавались и даже господина не берегли; [эти] оружием действовали, врага отбросили, верхнюю часть [стены], прямо в поток наружный [их] низвергнув отбили. Так в свой черед эти – славу, те – неудачу, хотя и вынужденные, получили.
Было решено потом замок разрушить военными машинами; была возведена тристега [233], очень высокая, сражающихся превосходящая машина, которая в замок защитникам перед лучниками и арбалетчиками войти или через укрепления появиться препятствовала. Затем, так как непрерывно днем и ночью эти зажатые защитниками своим помочь были не в состоянии, [то] в земляных ямах укрывшись, [они] сами себя предусмотрительно защитили и, своими стрелами разя подкарауленных, первым защитникам наверху смертельную опасность заранее обещали. Вел от машины выступающий деревянный мост, который в небо протянувшийся, когда ненадолго опускался на стену, легкий спускающимся приготавливал вход. Поэтому против мужей, в этом закаленных, деревянные консоли напротив по отдельности вынесли вперед, чтобы и мост, и [те,] кто через мост решится войти, вместе обрушившись, подземные ямы, острыми кольями снабженные, не заметили; для виду соломой прикрытые, [они] для жизни опасность и смерть многим несут.
Между тем, названный Ги, муж закаленный и решительный, родственников и друзей подстрекал, господ, прося, обольщал, к осажденным с помощью спешил. Действуя таким образом вместе с графом-палатином [234] Тибо,изысканной молодости и в рыцарской науке искусным мужем, поскольку не хватало осажденным уже съестных припасов, в определенный день помощь оказал, замок от осады вооруженной рукой освободить намерился, сам тем временем в грабежах [и] пожаре, чтобы осаду [Людовик] снял, потел.
Таким образом, в назначенный день, так как названный граф Тибо и помощь привел, он осаду вооруженной рукой снял, господин соправитель не издалека, а поблизости, какое смог, собрал войско и помнящий о королевском высоком качестве, – хвала доблести! – оставив палатки и защитников их, ликующий поспешил навстречу и, выслав вперед [того], кто известит, что они пришли или что они хотят сражаться, сам баронов призвал, в боевой порядок построил рыцарей и пеших, лучников и копейщиков на их места определил [235]. Как только они заметили друг друга, боевые трубы затрубили, коней и всадников возбуждение усилилось, и очень быстро завязалось сражение. Французы же, войны постоянно ведшие, бриаров [236], долгим миром расслабленных, атаковали, копьями и мечами повергли наземь, победу одержали и с ними сражаться стойко как рыцари, так и пешие сами не прекращали до тех пор, пока спиной повернувшиеся в бегство войско не увлекли. Сам же граф, предпочитая первым, чем последним в бегстве [быть] и не быть взятым в плен, себя сохранить, оставил войско и домой возвратиться постарался.
В каковом сражении некоторые убитые, многие раненые, многие взятые в плен знаменитой во всех землях [и] славной сделали победу. Одержавший таким образом такую и столь полезную победу господин Людовик палатки привез обратно, осажденных в замке, тщетной надеждой обманутых, разбил, замок, за собой оставленный, Гарландам поручил [237].
Глава XII.
О взятии замка Сент-Север
Итак, подобно тому как благородных в неблагородных, славных в бесславных превращающая лень в сопровождении праздности даже придавливает, так благородных еще более благородными, славных еще более славными доблесть духа, телесными упражнениями побуждаемая, вверх поднимает и их радостной деятельностью наслаждается, славных деяний во всех землях предоставляя возможность вознаграждает.
Помогли равным образом [и те], которые уговорили нижайшими просьбами и еще многими и дорогостоящими службами в земли Берри господина Людовика пойти, в ту часть их, с которой границы Лимузена соседствуют, а именно: к замку Сент-Север. благороднейшему и наследственным рыцарством знаменитому владению, местность весьма населенную, и господина их, мужа благородного Умбоили к следованию законам принудить, или по суду за злодеяния согласно Салическому праву [238]замка лишить.
Упрошенный же не со [всем] войском, но с отрядом рыцарей [своего] домена [239]в эти пределы вступил; когда к замку поспешил, названный шателен в сопровождении многочисленного ополчения ([он] же был знатного происхождение по крови, весьма щедр и благоразумен), ему [Людовику] навстречу вышел и, за каким-то ручьем препятствия и колья поставив, – поскольку никакая другая дорога не вела, – войску французскому противостоял [240]. И когда там же, разделенные ручьем, на обоих берегах [они] стояли, господин Людовик, – один из них храбрее прочих, – недовольный возникшим затруднением, коня шпорами ударил и, так как был он муж по сравнению с остальными рассудительный, бросив в него, и не только его одного, копьем пронзив, но через него другого одним ударом поверг и, что королю не подобает, в том же ручье обильное – до самого шлема – купание устроил и, чтобы успехи свои использовать не откладывая, узким проходом, которым [тот] вышел, этот вошел и ударами кулаков врагов разгонять не переставал. Увидев это, французы, чудесно воодушевленные, препятствия разрушили, ручей перешли и, многих врагов в сражении преследуя, вплоть до замка оставшихся отбросили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: