Бернар Андре - История жизни и достижений Генриха VII

Тут можно читать онлайн Бернар Андре - История жизни и достижений Генриха VII - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Центр гуманитарных инициатив, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бернар Андре - История жизни и достижений Генриха VII краткое содержание

История жизни и достижений Генриха VII - описание и краткое содержание, автор Бернар Андре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«История жизни и достижений Генриха VII» ("De Vita atque Gestis Henrici Septimi Historia", ок. 1500–1502 гг.) — первый официальный литературный памятник (помимо хроник) периода ранних Тюдоров, запечатлевший победу Генриха Ричмонда над Ричардом III Йорком в битве при Босворте в 1485 г. и последовавшие годы триумфа новой династии. Ее автором является Бернар Андре (1450–1522), французский гуманист, английский придворный поэт и историограф, учитель принцев Артура и Генриха (будущего Генриха VIII).
«История жизни…» — биография монарха, в которой наибольшее внимание уделяется вопросам генеалогии правителя, легитимности династии Ланкастеров, праву Генриха быть их наследником, жестокости врагов короны.
Публикуемый перевод, осуществленный с латинского языка, снабженный вступительной статьей и комментариями, будет интересен не только историкам, политологам, правоведам, но и широкому кругу читателей.

История жизни и достижений Генриха VII - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

История жизни и достижений Генриха VII - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бернар Андре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я закончил, когда бог Аполлон пришел, постучав в мою дверь в компании муз, так же как он пришел в Делос [208] Делос — греческий остров в Эгейском море, в группе островов Киклады. Делос считался местом рождения Аполлона и Дианы. , оставив тебе источник и воду, Ксанфа [209] Ксанф (Ксант) — божество реки Скамандр. Когда в одном из кровопролитных сражений Троянской войны Ахилл стал избивать отступивших в воды Скамандра троянцев и перебил их столько, что тела убитых остановили теченье Скамандра, Ксанф попытался утопить ахейского героя. От смерти Ахилла спас Гефест, воспламенивший воду реки. . Дриопы [210] Дриопы — в древнегреческой мифологии и архаической истории племя. Из царей дриопов известны Дриоп, Феодамант и Филант. Согласно преданию, Геракл победил их и посвятил Аполлону, после чего отвел по оракулу Аполлона в Асину (Арголида). прыгают, Агафирсы [211] Агафирсы — народ скифского, фракийского, либо смешанного фрако-скифского происхождения, который во времена Геродота занимал равнины Марис (Муреш), в горной части древней Дакии (современная Трансильвания, Румыния). поют песню, в то время как он играет на своей свирели цвета слоновой кости. Он первый, кто появился и сказал следующие слова:

«Появись, Эрато [212] Эрато — муза любовной поэзии, дочь Зевса и Мнемосины, атрибут — кифара. . Сейчас, сейчас же возьми свою покорную свирель, хотя моя сделана из золота. Начни, дорогая сестра, чтобы отпраздновать этот торжественный день, и воспламени сердца этого дома. Пришел благословенный день, когда я должен позволить Артуру попытаться принять скипетр его отца, и этого требует божественное Провидение. Вот и он сам пришел для выполнения оного. Исполните же самые благочестивые песни Феба, вы, девять муз, и украсьте свои волосы зелеными венками. Я и сам обвяжу свой лоб победоносным лавром, так чтобы и я, в компании его гения, стал бы свидетелем этого благочестивого обряда». Сказав это, он своим напевным голосом стал петь свои песни, созданные моей Музой:

Пусть наш хор воспоет во славу Артура сегодня, а сестры Феба [213] Т. е. музы — в древнегреческой мифологии покровительницы искусств и наук. руководят этим, и принц станет принцем в должном порядке.

Его лицо безмятежно сияет радостью о пользе для его народа, словно рубин. Ясный луч света ярче солнца сверкает в его глазах.

Юпитер не мог бы дать англичанам ничего лучше, чем то, что мы видим сейчас, и ничего не может быть лучше, чем возвращение благородного короля.

Так пусть его родители обратят свои благодарности к небесам, чьи боги создали мальчика с таким благороднейшим характером, даруя ему священные добродетели Громовержца.

Пусть повсюду возрадуется народ, повторяя напевными голосами имя мальчика, ставшего принцем.

Пойте радостные песни, юноши и девушки.

Пусть дружелюбные боги даруют свои молитвы им обоим, так чтобы счастливый мальчик жил долго и принял правление после долгой жизни своего отца.

Пусть он доживет до старости и вместе со своим божественным пожилым отцом управляет морским трезубцем. Лахезис [214] Лахезис — одна из мойр, греческих богинь судьбы. Лахезис определяет судьбу жизни (длину нити). , вращая свои нити, пусть твое веретено вращается.

Я поместил здесь эти строфы о церемонии присвоения титула после описания его рождения, хотя я обеспокоен тем, что они не следуют друг за другом в хронологическом порядке, так что я должен сохранить последовательность и направить себя к прославлению его бессмертной славы более подходящим образом.

Римский Папа отправляет прекрасные дары непобедимому королю

51. В это время Непогрешимый Римский папа [215] Римский папа Иннокентий VIII (1484–1492). отправил к королю преподобного Епископа Конкордии [216] Конкордия — древний венецианский город, названный римлянами "Colonia Concordia" находившийся между реками Тальяменто и Ливенца, недалеко от Адриатического моря. В настоящее время от города сохранились лишь руины и остатки собора. Итальянская католическая епархия Конкордия-Порденоне ("Concordia Veneta") являлась викарной для архиепископа Венеции. Лионелло Кьерегато — епископ Конкордии, папский посланник во Франции и Англии, посетивший последнюю в 1489 г. вместе с мечом, золотом, драгоценными камнями и богато украшенным головным убором. После того, как тот был достойно встречен в Лондонском Сити несколько дней спустя самим королем, он явился на аудиенцию в доброжелательном расположении духа, так как был почтенным и красноречивым джентльменом. Получив разрешение говорить, после обмена приветствиями он рассказал о том, как папа был рад победе короля, затем очень красноречиво принес свои поздравления. Его Святейшество никогда не сомневался, что его Высочество выступает по повелению Бога. Бог привык управлять королевствами так, что сначала некоторое время Он страдает, позволяя некоторым людям безнаказанно творить беззаконие, но, в конце концов, воздаст каждому по его делам… И так как папа воспринял происходящее как знак и символ нашей веры, он в качестве примера для хороших людей и предостережения творителям зла отправил Генриху Меч Справедливости и Головной Убор Управления, и он надеется, что однажды король защитит глав церкви всего христианского мира от самых свирепых врагов Воинствующей Церкви. Ответом на эти слова была не менее благочестивая речь Лорда-канцлера [217] С марта 1486 г. по 1500 г. должность Лорда-канцлера занимал Джон Мортон (ок. 1420–1500) — английский государственный деятель, кардинал, автор основных положений пропаганды Тюдоров, направленных против короля Ричарда III. […] Затем он, удовлетворенным таким доброжелательным ответом и одаренный щедрыми дарами, счастливый, отбыл.

О послах разных правителей

52. В это же время послы были отправлены к нашему благочестивейшему королю из различных мест, лорды с благородной родословной, превосходным образованием, мудростью и имевшие огромный опыт, пришедшие отовсюду издалека, узнав о славе нашего благороднейшего короля. Ими были в частности послы из Франции, Испании, Германии, Бургундии. Затем послы из Португалии, Паннонии [218] Паннония — регион в центральной Европе, бывшая римская провинция, занимавшая территории современной западной Венгрии, восточной Австрии и частично Словении. и Ирландии были отправлены своими благородными сюзеренами к нашему королю, как к отцу и их императору. Ввиду достоинства этих людей, знатности и древности их рода и происхождения, наш безупречный король принял их с такой добротой, мудростью и так великолепно, не упустив ничего и сделав все с почтением и щедростью. После того, как он поговорил с каждым из них лично, он освободил их от поздравлений со своими великим победами, и они очень быстро вернулись к своему народу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернар Андре читать все книги автора по порядку

Бернар Андре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История жизни и достижений Генриха VII отзывы


Отзывы читателей о книге История жизни и достижений Генриха VII, автор: Бернар Андре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x