Автор неизвестен Исландские саги - Сага о Хрольве Жердинке и его витязях
- Название:Сага о Хрольве Жердинке и его витязях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен Исландские саги - Сага о Хрольве Жердинке и его витязях краткое содержание
Сага о Хрольве Жердинке и его витязях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бёдвар приказал ему молчать. Он подставил ладонь и поймал эту кость. Бёдвар послал эту кость обратно и угодил прямо в того, что бросил ее, и с такой силой, что убил его. Дружинники были в ужасе.
До конунга Хрольва и его воинов дошла новость, что внушительный человек, пришедший в зал, убил одного его дружинника, и они захотели убить этого человека. Конунг спросил, был ли этот дружинник убит безвинно.
— Почти, — ответили они.
Тут перед конунгом Хрольвом открылась вся правда о случившемся. Конунг Хрольв сказал, что они ни в коем случае не должны убивать этого человека.
— Вы здесь приняли дурной обычай бросать костями в невинных людей. Это позор для меня и еще больший позор для вас делать так. Разве я не говорил вам об этом раньше, но вы не обратили на это внимания. Я думаю, что человек, с которым вы так поступили, вовсе не трус, а теперь позовите его ко мне, чтобы я узнал, что он.
Бёдвар предстал перед конунгом и учтиво приветствовал его. Конунг спросил его имя.
— Твои дружинники назвали меня Защитником Хётта, но меня зовут Бёдвар.
Конунг сказал:
— Какой выкуп ты предложишь за моего дружинника?
Бёдвар ответил:
— Он получил то, что заслужил.
Конунг спросил:
— Хочешь стать моим человеком и занять его место?
Бёдвар ответил:
— Я не откажусь быть твоим человеком, если только мы с Хёттом не будем разлучены и будем сидеть от тебя не дальше, чем тот человек, иначе мы оба уходим прочь.
Конунг сказал:
— Не вижу я в нем чести, но не пожалею еды для него.
Бедвар выбрал место, которое ему понравилось, но не захотел садиться туда, где был тот человек. Он стащил оттуда трех людей в другое место, а потом они с Хёттом уселись там, еще дальше от входа, чем они сидели. Людям показалось трудным иметь дело с Бёдваром, и многие негодовали на него.
35. Бёдвар убивает дракона
Когда приблизилось время йоля, сделались люди безрадостными. Бёдвар спросил Хётта, что случилось. Он ответил ему, что две зимы здесь появляется некий зверь, огромный и страшный, «с крыльями на спине, и он всегда летает. Он появляется здесь уже две осени, и причинил большой ущерб. Оружие не причиняет ему вреда, а воины конунга не возвратились домой, хотя они были самые лучшие».
Бёдвар сказал:
— Не так уж хорошо защищен этот зал, если какой-то зверь опустошает государство и уничтожает скот конунга.
Хётт сказал:
— Это не зверь, а скорее тролль.
Вот настал канун йоля. Тогда конунг сказал:
— Теперь я хочу, чтобы люди были тихими и спокойными сегодня вечером, и запрещаю я всем своим людям подвергаться опасности с этим зверем, а со скотом будет так, как решит судьба. Людей же своих я не хочу терять.
И все тут же пообещали сделать так, как попросил конунг.
Ночью Бёдвар ускользнул оттуда. Он велел Хётту идти с собой, тот подчинился, но назвал себя идущим на смерть. Бёдвар сказал, что всё обернется лучше. Они покинули зал, и Бёдвару пришлось нести Хётта, так тот был напуган. Вот они увидели зверя. Хётт едва не закричал и сказал, что зверь проглотит его. Бёдвар приказал ему, собаке, молчать и бросил его в мох, и Хётт там лежал совсем запуганный. Но не смел он и вернуться домой. Теперь Бёдвар пошел к зверю, но случилось так, что меч застрял в ножнах, когда он захотел его вытащить. Бёдвар пытался теперь достать меч, раскачивая его в ножнах, и, когда меч выскользнул, сразу же вонзил его под плечом зверя, попал в его сердце, и зверь упал мертвым на землю. После этого пошел он туда, где лежал Хётт. Бёдвар поднял его и принес туда, где лежал мертвый зверь. Хётт очень дрожал. Бёдвар сказал:
— Теперь ты должен выпить кровь зверя.
Он долго отказывался, но всё же не посмел сделать иначе. Бёдвар велел сделать ему два больших глотка, а также сьесть кусочек сердца зверя. После этого Бёдвар взялся за него, и они долго боролись. Бёдвар сказал:
— Ты теперь стал очень сильным, и я теперь не ожидаю, что ты испугаешься дружинников конунга Хрольва.
Хётт сказал:
— С этих пор я не буду бояться ни их, ни тебя.
— Хорошо сказано, друг Хётт. Пойдем теперь поднимем зверя и поставим его так, чтобы другие думали, что он живой.
Они так и сделали. После этого они вернулись домой и вели себя спокойно, и никто не знал, что они совершили.
36. Хётт становится воином
Утром конунг спросил, что слышно о звере, приходил ли он этой ночью. Ему ответили, что весь скот в стойлах и невредим. Конунг приказал людям удостовериться, нет ли следов того, что зверь приходил. Дозорные сделали так, быстро воротились и сказали конунгу, что зверь пришел и направляется к замку. Конунг приказал дружинникам, чтобы теперь каждый был отважным и стойким и решительно противостоял чудовищу. И было так сделано, как приказал конунг, они приготовились к этому. Конунг взглянул на зверя и сказал:
— Я не вижу, чтобы зверь двигался. Кто сейчас хочет получить награду и выступить против него?
Бёдвар сказал:
— Это было бы любопытно для храброго человека. Друг Хётт, теперь ты избавишься от клеветы, которую на тебя возвели люди, будто у тебя нет ни смелости, ни отваги. Иди теперь и убей этого зверя. Как видишь, никто другой не осмеливается.
— Да, — сказал Хётт, — я это улажу.
Конунг сказал:
— Не знаю я, откуда к тебе пришла смелось, Хётт, но много в тебе изменилось за короткое время.
Хётт сказал:
— Дайте мне меч Гуллинхьяльти — Золотую Рукоять, который вы держите, и я убью зверя или погибну.
Конунг Хрольв сказал:
— Этот меч может нести только добрый и храбрый воин.
Хётт сказал:
— Вы полагаете, что я не подхожу?
Конунг сказал:
— Кто знает, изменился ли ты настолько, как это кажется? А некоторые упрямые люди, которые тебя знают, полагают, что ты всё тот же человек. Теперь бери этот меч и используй его наилучшим образом, если будет возможность.
После этого Хётт очень смело направился к зверю и, подошедши на расстояние удара, ударил его, и упал зверь мёртвым. Бёдвар сказал:
— Поглядим теперь, господин, что он сделал.
Конунг сказал:
— Действительно, он сильно изменился, но не один Хётт убил зверя; скорее, ты сделал это.
Бёдвар сказал:
— Возможно, так и было.
Конунг сказал:
— Я знал, когда ты прибыл сюда, что немногие смогут с тобой сравниться, однако самым благородным твоим подвигом мне кажется то, что ты сделал другого воина, Хётта, а от него не ожидалось большой удачи. И теперь я хочу, чтобы он не назывался больше Хёттом, пусть отныне его зовут Хьяльти, по имени этого меча Гуллинхьяльти.
Здесь заканчивается эта прядь о Бёдваре и его братьях.
Прядь о Хьяльти
(Hjalta þáttr)
37. О берсерках и великодушии Хьяльти
Вот пришла зима и настало время, когда должны были вернуться домой берсерки конунга Хрольва. Бёдвар спросил Хьяльти об обычаях берсерков. Хьяльти ответил, что у них принято, когда они возвращаются домой ко двору, подходить к каждому, начиная с конунга, и спрашивать, не считает ли тот себя равным им по храбрости. И тогда конунг говорит так:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: