Кристофер Марло - Сочинения
- Название:Сочинения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1961
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Марло - Сочинения краткое содержание
Сочинения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
301
Лукавого француза мы изгоним... — Гевестон был сыном гасконского дворянина.
302
Нью-Темпл — группа зданий в Лондоне, принадлежавших до 1313 г. монашескому ордену тамплиеров, или храмовников.
303
Ламбет — дворец на южном берегу Темзы, лондонская резиденция архиепископа Кентерберийского.
304
Quam male conveniunt! — Как плохо они друг к другу подходят! (лат.) — измененное начало фразы из "Метаморфоз" Овидия (II, 846). "Nan bene conveniunt nec in una sede morantur, || Mafestas et amor" ("Между собой не дружат и всегда уживаются плохо || Вместе величье и страсть". Перев. С. В. Шервинского в книге: П. Овидий Назон, "Метаморфозы", Academia, 1937).
305
Папский легат. — Архиепископ Кентерберийский до Реформации XVI в. был главой английской церкви и подчинялся только римскому папе. Легатом, то есть папским послом, он не являлся; здесь речь идет о том, что архиепископ был представителем папы в широком смысле слова.
306
Цирцея (греч. миф.). — В "Одиссее" рассказывается о злой волшебнице Цирцее, которая живет на острове Эя. Всех людей, попадающих на остров, она обращает в животных при помощи магического жезла, Овидий в "Метаморфозах" упоминает о способности Цирцеи ходить по волнам (XIV, 48 и след.).
307
Гименей (греч. миф.) — бог брака у греков и римлян.
308
Юнона (греч. Гера) — супруга Юпитера (Зевса); частые измены мужа с земными женщинами вызывали ревность у Юноны.
309
Ганимед (греч. миф.) — сын дарданского царя Троя, наделенный необыкновенной красотой. Ганимеда полюбил Зевс и похитил его, приняв вид орла. На небе Ганимед стал виночерпием Зевса.
310
Как тяжкий молот в кузнице циклопов... — Циклопы (греч. миф.) — одноглазые великаны; в кузнице бога огня Гефеста они помогают ему ковать молнии для Зевса — громовержца.
311
Ах, если б фурия из ада вышла || Бескровная... — то есть бестелесная, лишенная человеческих качеств.
312
Черт побери! (исп.).
313
Лорд-маршал — в эпоху Эдуарда II — начальник рыцарских турниров и судья по делам геральдики.
314
Коронный секретарь — то же, что и государственный секретарь; см. коммент. к стр. 398.
315
Ирида (греч. миф.) — божество радуги; по представлениям древних, радуга соединяла небо и землю, поэтому Ирида считалась вестником, с быстротой ветра передающим людям волю богов. Ирида изображалась в виде крылатой девушки.
316
...гонец Юпитера Меркурий (миф.) — бог торговли, вестник олимпийских богов, глашатай Юпитера (Зевса).
317
Гефестион — товарищ детства и близкий друг Александра Македонского; принимал участие во всех его доходах. Был похоронен в Вавилоне с царскими почестями и по приказу Александра Македонского причислен к полубогам.
318
Патрокл — легендарный сверстник и друг греческого героя Ахилла, участвовал в Троянской войне. После того как Патрокл пал от руки Гектора, Ахилл жестоко отомстил троянцам, а тело Патрокла предал торжественному погребению.
319
Туллий, Октавий — Марк Туллий Цицерон (106-43 гг. до н. э.) — римский оратор, философ, государственный деятель. Гай Октавий, впоследствии Цезарь Август (63 г. до н. э.-44 г. н. э.) — первый римский император. Цицерон оказал политическую поддержку молодому Октавию; однако нет сведений о личной дружбе между ними.
320
Алкивиад — афинский политический деятель и полководец (V в. до н. э.), был любимым учеником Сократа.
321
Мидас (греч. миф.) — фригийский царь, известный своим богатством. За гостеприимство, оказанное Мидасом Силену (наставнику бога Диониса), ему было предложено выбрать любую награду. Мидас захотел, чтобы все, к чему он ни прикоснется, обращалось в золото. Желание его было удовлетворено, но так как даже пища Мидаса становилась золотом, он отказался от дара Диониса.
322
Протей (греч. миф.) — морское божество, подчиненное богу Посейдону (Нептуну), вещий и бессмертный старец, обладающий способностью принимать различные образы.
323
Тосканская шляпа. — Тоскана — область в Италии, главный город ее — Флоренция, крупнейший культурный центр в эпоху Возрождения. Итальянские моды служили образцом для английских щеголей XVI в.
324
Вследствие чего (лат.).
325
Учитывая сие (лат.).
326
Прикажи сейчас же, || Чтоб подали карету. — Упоминание о карете — анахронизм для эпохи Эдуарда II. В конце XVI в. кареты были еще в новинку в Англии.
327
Тайнмутский замок. — Тайнмут — город в Северной Англии, расположенный на реке Тайн, близ морского побережья.
328
Вступил в Нормандию король французский. — Это событие вымышлено Марло.
329
...какой девиз ты выбрал? — Девизом в средние века назывался символический рисунок на дворянском щите и подпись под ним — какое-нибудь изречение или лозунг, провозглашаемый владельцем девиза. Впоследствии "девизом" стали называть только подпись.
330
Равны в конечном итоге (лат.) — то есть червь доберется до самого верха дерева.
331
Рассказывает Плиний... — Плиний Старший (23-79) — римский политический и военный деятель, историк и натуралист. В своем труде "Естественная история" Плиний сообщает ряд сведений по астрономии, географии, зоологии, минералогии.
332
Всюду смерть (лат.).
333
Данаю, запертую в медной башне... — По греческому мифу, аргосскому царю Акрисию было предсказано, что его свергнет и убьет внук, который родится у его дочери Данаи. Чтобы предсказание не сбылось, Акрисий заточил Данаю в башню из меди. Однако Зевс проник в башню в виде золотого дождя и овладел Данаей. От этого союза родился Персей, который исполнил пророчество. О женихах Данаи в мифе нет упоминаний.
334
О'Нейль свирепый || С толпой ирландских кернов... — О'Нейль — имя старинного ирландского рода, к которому принадлежало много поколений ирландских вождей. В XVI в. одно из крупных ирландских восстаний против англичан было возглавлено О'Нейлем. Керн — ирландский легковооруженный пехотинец. В XIV в. Ирландия лишь номинально считалась владением английских королей. Реальной властью они обладали в юго-восточном районе Ирландии, вокруг Дублина (так называемая "Огороженная земля"). Здесь действовали английские законы и земли частично принадлежали английским помещикам. Остальная часть острова находилась под властью ирландских вождей и их дружин. Иногда английские колонисты подвергались нападениям со стороны ирландских вождей, оставшихся в пределах "Огороженной земли". Об этом и говорит Ланкастер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: