Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 1
- Название:Деяния данов. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русская панорама
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93165-370-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 1 краткое содержание
Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом. Для широкого круга любителей истории.
Деяния данов. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
{1.4.17} ‘Сказав это’, он вскочил со своего места и, оказавшись рядом с находящимся в кругу друзей и ‘посреди торжественной трапезы’ Хенриком, зарубил его, после чего, перебив также и значительную часть собравшихся гостей, он выхватил у подружек невесту и ‘унёс её с собой на корабль’. {Против финнов} 2Так, ‘превратив свадьбу в похороны’, он преподнёс финнам урок того, что не следует вмешиваться в любовные дела других людей.
{1.4.18} Совершив всё это, Грам впоследствии был убит королём Норвегии Свибдагером, которому он хотел отомстить за то, что тот обесчестил его сестру и ‘покушался на невинность его дочери’. 2Та битва стала знаменитой благодаря участию в ней саксонского войска, которое было прислано на помощь Свибдагеру не столько из-за тёплого отношения саксонцев к нему самому, сколько из-за того, что они очень хотели отомстить за Хенрика.
{1.5.1} {Гудорм, Хадинг, Сигне}После того как Свибдагер завладел Данией, сыновья Грама 29 — Гудорм 30 и Хадинг 31 , - один из которых был рождён Гро, а другой Сигне c , своим воспитателем Брахе были отправлены на корабле в Светию, где их передали великанам Вагнхофду и Хафлию 32 , с тем чтобы те их не только воспитывали, но и защищали.
{1.5.2} Поскольку теперь я должен буду вкратце поведать об их жизни, и дабы не показаться тем, кто выдаёт за правду то, что противоречит вещам общеизвестным или ‘не соответствует достойной веры истине’, {Три вида чародеев}я считаю важным сообщить, что в древние времена жили три вида чародеев a , которые при помощи различных фокусов могли совершать удивительные чудеса.
{1.5.3} Первые из них — это безобразные на вид (л. 5об.)|| чудища, которых в древности называли «великанами»; благодаря огромным размерам своих тел они значительно превосходили всё то, что отведено [от природы] человеческому роду.
{1.5.4} За ними следуют вторые — те, что, лучше всех разбираясь ‘в тайнах природы’ b , были знакомы с пифоническим искусством c 33 . 2Своей телесной силой они уступали великанам настолько же, насколько в свою очередь превосходили их дарованиями своего пытливого разума. 3Между ними и великанами шли постоянные войны за господство над миром. [Их противостояние продолжалось] до тех пор, пока волшебники не победили и силой оружия не покорили род великанов, присвоив себе не только право повелевать, но и также став назвать себя [после этого] богами. {О разного рода обманах} 4И те, и другие были весьма опытны в том, чтобы обманывать зрение других [людей], ‘произвольно меняя свою и чужую внешность на изображения различных вещей’, ‘благодаря их обманчивому виду [успешно] скрывая то, кем они являются на самом деле’.
{1.5.5} Относящиеся к третьему виду люди произошли от смешения первых двух видов, при этом они даже близко не походили на них ни размерами своих тел, ни в занятиях волшебным искусством. 2Тем не менее именно они, смутив своими фокусами разум у обманутых ими людей, и считались у них божествами.
{1.5.6} Впрочем, стоит ли удивляться, что варвары, поражённые необычайными чудесами этих людей, покорились и стали поклоняться ложной религии, если [даже] сведущие в науках латиняне также были соблазнены ими и оказывали божественные почести тем, кто был простым смертным? 2Эту тему я затронул [лишь] для того, чтобы преодолеть недоверчивость своего читателя в тех случаях, когда моё повествование будет касаться различных чудес и фокусов. Закончив с этим, теперь я снова продолжу свой рассказ.
{1.5.7} {О гибели Грама}Убив Грама, Свибдагер получил власть над Данией и Светией. По настоятельным просьбам своей жены он возвратил из ссылки её брата Гудорма, а после того как тот пообещал платить ему дань, Свибдагер поставил его [править] над всеми данами. {Хадинг, 6-й кор. [данов]}Хадинг же полученной от врага награде предпочёл месть за своего отца.
{1.6.1} Уже в самой юности, ‘благодаря своим выдающимся природным задаткам’, Хадинг походил на зрелого мужа. Пренебрегая чувственными удовольствиями, он старался всё своё время отдавать ‘упражнениям с оружием’ и, помня, что рождён воинственным отцом, считал, что всю свою жизнь должен посвятить изучению воинского ремесла.
{1.6.2} Его могучий дух соблазнами своей любви пыталась смягчить дочь Вагнхофда Хардгрепа 34 , всячески склоняя его к тому, что свой первый супружеский долг своими ласками он обязан выплатить той, которая в детстве со всей заботой занималась его пелёнками и давала ему его первые погремушки. 2Не довольствуясь простыми словесными увещеваниями, она обратилась к нему со следующими стихами:
{Прозаический перевод:| Фр-т 17 3К чему тебе эта ‘жизнь скитальца’? Почему ты остаёшься одиноким и испытываешь влечение [только] к оружию, предназначенному [лишь] для того, чтобы перерезать чужие глотки? 4Моя красота не привлекает тебя. Увлечённый своим неистовым безумием, ты почти не уделяешь внимания Венере. 53ная всё об убийствах и кровопролитии, ты предпочитаешь войну постели и не подкрепляешь свой дух страстями. 6Нет покоя твоей ярости; увяло веселье, расцвела грубость; ты не чужд нечестия, тогда как следовать обрядам Венеры тебе неприятно. 7Пусть сгинет этот ненавистный холод и вместо него пусть придёт любовная страсть. Обещай любить меня: ‘ту, кто первая в детстве кормила тебя своим грудным молоком’ (л. 6)|| и, выполняя обязанности матери, всегда внимательная к твоим желаниям, помогала тебе}.
{1.6.3} Когда он возразил ей, указав на то, что её тело слишком велико для объятий смертного, ибо дарованные ей природой размеры, без сомнения, соответствуют больше роду великанов[, а не людей], 2она ответила ему: «Пусть тебя не беспокоит величина моего тела. 3Моя субстанция такова, что способна становиться то более сжатой, то более объёмной, то худой, то [снова] <���полной> a , в силу чего я могу быть такой, какой сама пожелаю, то уменьшая, то увеличивая размеры своего тела; могу своей головой достать до облаков, а могу превратиться в более скромного по своей стати человека». 4Поскольку он всё ещё сомневался и медлил поверить сказанному ей, она добавила к своим словам следующие стихи:
{Прозаический перевод:| Фр-т 18« 5Не бойся разделить со мной ложе, юноша. 6Я привыкла в два раза изменять размеры своего тела, и также в два раза я умею изменять мощь своих сил. 7Ведь я могу по своей собственной воле принимать вид кого-то совершенно другого: сейчас мне по плечу звёзды и я почти касаюсь чертогов Громовержца, затем я снова уменьшаюсь до тех размеров, что отведены простому человеку, и вот моя голова, та, что ещё недавно касалась небес, снова видит земную твердь. 8Таким образом, я меняюсь, с лёгкостью принимая облик разных тел: то мои члены коченеют от жестокого холода, то, приняв облик другого тела, начинают расти и достигают заоблачных вершин. То я становлюсь очень маленькой, то вырастаю настолько, что приходится стоять на согнутых ногах, и так ‘[подобно] воску я [постоянно] меняюсь, принимая всё новые обличья’. 9И не должен удивляться мне тот, кто знаком с Протеем. 10Моя изменчивая внешность никогда не бывает такой, как прежде: она то сжимает свои растянутые конечности, то, когда они сжаты, снова протягивает их. Своим видом она двояка: то распутывает, то снова сворачивает свои члены в кольцо. 11Я распрямляю свои сжатые члены и, когда они вытянуты, сразу же сворачиваю их; будучи двоякой по своему внешнему виду, моя наружность знаменует собой два различных удела для тех, кто с ней сталкивается: своим большим ростом я устрашаю высокомерных, скромный же вид я принимаю, когда хочу близости с мужчиной»}.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: