Огюст Тьерри - Рассказы о временах Меровингов
- Название:Рассказы о временах Меровингов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типография О. И. Бакста.
- Год:1864
- Город:С. ПЕТЕРБУРГ.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Огюст Тьерри - Рассказы о временах Меровингов краткое содержание
Рассказы о временах Меровингов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Venantii Fortunati Carmen, т. 1, стр. 326, издание Luchi.
2
См. pactum legis Salicae, apud. script. rer. gallic. et franc., т. IV, стр. 159; а также, Marculf. Form., стр. 475.
3
Лит, lite, lide, lete, late, на разных наречиях древнегерманского языка означало человека низкого или последнего звания, хлебопашца, крепостного. Люди эти, вероятно, были потомки покоренных племен; по-английски little, малый, lesser, меньший, last, последний; по-немецки letze последний. — Фиск, с латинскаго fiscus, означало во времена римской империи государственную казну. См. Recueil des historiens de la France et des Gaules, т. IV, и Considérations sur l’historie de France, гл. V.
4
Vita S. Vedasti, apud script. rer. gallic. et franc., т. III, стр. 573.
5
Leude, leute, liude, собственно означало на древних германских наречиях людей, народ; иногда имя это придавалось членам королевской дружины. — Здесь употреблено слово: люди, в един. людин, основываясь на авторитете Карамзина; см. Ист. Госуд. Росс., т. II, стр. 67 (изд. Эйнерлинга).
6
Greg. Turon., Hist. Franc., lib IV, apud. script. rer. gallic. et franc., т. II, стр. 205.
7
Ibid. стр. 214.
8
Greg. Turon., Hist. Franc., lib. IV, apud. script. rer. gallic. et franc. т. II, стр. 205.
9
Верховный вождь и судья древних Франков, избиравшийся в одном и том же роде, назывался коннингом. Слово это имеет одинаковое значение с словом heri-zoghe, воевода, которое показывало только низшую степень власти. На языке завоевателей северной части Галлии, король назывался «конингом»; это слово сохранилось без изменения в голландском языке. Впрочем значение слова конинг или кининг гораздо обширнее нынешнего значения слова король. Альфред в посланиях своих к диктатору Цесарю, генералу Бруту и консулу Октавию, называет всех из без различия конингами; в переводах с латинского языка Евангелия, вместо слова rex, царю Ироду дают попеременно титул конинга и герцога. См. Lettres sur l’historie de la France, соч. Тьерри, письмо IX.
10
Greg. Turon., Hist. Franc., apud. script. rer. gallic. et franc. т. II, стр. 214.
11
Venantii Fortunati carmin., lib. IX, стр. 560 и 580. — Greg. Turon., Hist. Franc., lib. IV, apud. script. rerun gal. et franc. т. II, стр. 291. — Вагал — местное название верхней части реки Мааса (Tacit. Ann. liv. II, § VI.
12
Greg. Turon., Hist. Franc., apud script. rerum gal. et franc. т. II, стр. 214.
13
Ibid. стр. 214.
14
Venant. Fortun. carm., стр. 560.
15
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 219.
16
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 215.
17
Ibid. стр. 215 и след.
18
Ibid. стр. 215 и след.
19
Gesta reg. Franc., apud script. rer. gallic. et franc., т. II, стр. 561.
20
Ibid. стр. 561.
21
Gesta reg. Franc., т. II, стр. 561.
22
Ibid.
23
Gesta reg. Franc., т. II, стр. 216.
24
Ibid.
25
Gesta reg. Franc., т. II, стр. 216.
26
Ibid.
27
Venantii Fortunati carm., т. II, стр. 528.
28
Ibid. стр. 487.
29
Ibid. стр. 558.
30
Greg. Turon., Hist. Franc., lib IV, т. II, стр. 227. — Ibid. lib. IX, стр. 342. — Ibid. lib. IV, стр. 210.
31
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 217.
32
Ibid. стр. 216.
33
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 216.
34
Ibid., стр. 295.
35
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 344.
36
Venantii Fortunati carm., стр. 561.
37
Ibid.
38
Ibid. стр. 562.
39
Venantii Fortunati carm., стр. 562.
40
Ibid.
41
Adirani Valesii. rer. Franc., стр. 24.
42
Venantii Fortunati carm., стр. 562.
43
Ibid.
44
Ibid.
45
Formul. Bignon., apud script. rer. gallic. стр. 539. — Greg. Turon., Hist, Franc. т. II, стр. 344.
46
Formul. Lindenbrog., apud script. rer. franc., том IV, стр. 555. — Комментаторы не объясняют слова handelang, которое должно значить рукопожатие.
47
Greg. Turon., Hirt. Franc., т. II, стр. 217.
48
Ibid.
49
Ibid.
50
Greg. Turon., Hist. Franc., стр. 217. — Fortunati carm., стр. 463.
51
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, сор. 217.
52
Adriani Valesii rer franc., стр. 26.
53
Этот класс людей, в законах и публичных актах, называется еще: Rachimburgii, Racimburdi, Rakin-burghé, сильные поруки.
54
Malbergum, Mallobergum, Mallebergium. См. Leg. Salic. et Leg. Ripuar., apud. script. rer. gallic. et franc., т. IV, стр. 120.
55
Leg. Salic., т. IV, стр. 159.
56
Ibid. — Клятва свидетелей называлась на германском языке ведеред, Wedered (Vedredum), т.е. повторенная клятва. Leg. Ripuar., т. IV, стр. 248.
57
Leg. Ripuar., т. IV, стр. 248.
58
Leg. Salic., т. IV, стр. 155.
59
Ibid. стр. 1157 т 147. — По новейшему исследованию г. Герара (Guerard), в его записке о монетной системе Франков, при королях первых двух династий (Revue de la numismatique française, novembre et decembre 1837), золотой су, или солид, которого действительная цена была в 9 франк. 28 сант., равнялся нынешним 99 фр. 53 сант.
60
Ibid. стр. 154.
61
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 344.
62
Marculfi formul., apud. script., rer. gallic. et franc., том IV, стр. 495 и 512.
63
Ibid. стр. 227.
64
Ibid.
65
Ibid.
66
Marculfi form., т. IV, стр. 483. — Greg. Turon., стр. 345.
67
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 227.
68
Ibid. стр. 228.
69
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 228. — Fredegarii, Hist. Franc., т. II, стр. 407. — Aimoinii menac. floriac. de gest. Franc., стр. 71.
70
Марк, рубеж, граница; граф, начальник, округа, правитель, судия.
71
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 228.
72
Ibid.
73
Ibid.
74
Ibid.
75
Ibid.
76
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 228.
77
Ibid.
78
Ibid.
79
Ibid.
80
Ibid.
81
Ibid.
82
Ibid.
83
Ibid.
84
Ibid.
85
Procopii, de bello gothico, apud script. rer. gallic. et franc., т. II, стр. 37.
86
Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, стр. 229.
87
Ibid.
88
Ibid.
89
Франки собирали на темени и связывали свои светлорусые волосы кистью, ниспадавшей вниз в виде конского хвоста. Бороду они брили, оставляя только усы, висевшие длинной прядью. Они носили холстяную одежду в обтяжку и широкий пояс, к которому привешивался меч. Любимым оружием их был топор, с одним или двумя толстыми насталенными лезвиями и очень коротким топорищем. Они начинали битву этим топором, бросая его в лицо или в щит неприятелю, и редко давали промах. Кроме этого топора, они имели еще копье, не очень длинное и равно удобное для действования вблизи и издали; длинный и крепкий наконечник копья снабжен был острыми, изогнутыми крючьями, так-что, пробив щит, копье не могло быть извлечено, и висело, волочась по земле древком. Тогда Франк бросался вперед, наступал на древко ногой, налегши всем телом, заставлял противника опустить руку и обнаружить таким образом голову и грудь (Lettres sur l’histoire de France, par A. Thierry; lettrе VI).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: