Адам Олеарий - Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию
- Название:Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Олеарий - Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию краткое содержание
Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
51
под Смоленском при сдаче Шеина.
52
Подарки были . В сохранившихся рукописях посольского приказа упоминаются некоторые из этих подарков:
1. «жеребец немецкой темнокарей», «наузжен на немецкую стать».
2 и 3. «жеребец да конь серые».
4. «узда с вожжами и с наперстью, оправлено серебром с каменем».
5. «крыж золот с каменем».
6. «аптека гебанова дерева, оправлена золотом с камени».
7. «кружка хрустальная, оправлена золотом с каменем».
8. «зеркало, оправлено серебром».
9. «шкатула мудрая с боевыми часы».
10. «посох серебрян, а в нем часы солнечные и трубка зрительная, во что в даль смотрят».
11. «боевые часы».
53
два командированные . Князь Никита Никитич Гагарин и дьяк Михаиле Данилов.
54
Ганс Гельмес именуется то Helms, то Helmes.
55
аудиенц-зал . По «Дворц. разр.» (II, 392), «золотая подписная палата».
56
четыре молодых и крепких князя . Кн. Фед. Андр. Телятевский, Вас Вас. Бутурлин, кн. Вас. Богд. Волконский, Степ. Вас Телепнев.
57
«Князь Фридерик еще здоров?». Эта фраза у Олеария приведена, в транскрипции, по-русски: «Knees Frederick jescho sdoroff?» По русскому рукописному церемониалу: «…И государь спросит про голстенского князя, а молыть: „Голстенской Фридерик князь по здорову ли?» Олеарий записал слова неточно.
58
некий князь . Это не был князь. По русским документам, «августа в 19 день государь… велел стольнику Микифору Сергеевичу Собакину ехати со столом…».
59
стол русского императора . В подлиннике: «des Russischen Kaysers Tafel». Известно, что еще в. кн. Василий III именовался иногда у иностранцев императором.
60
за первым тостом . Русский текст второго тоста по рукописи посольского архива: «Чаша Фредерикуса, князя голстенскаго, чтоб он здоров был и к царскому величеству был приятен и любителей».
61
на тайную аудиенцию . По русской терминологии: «в ответе».
62
черкасским принцем , или князем черкасского Терского городка (Терки).
63
дамаста . В подл. «Damaschen». Damast — материя с крупными узорами.
64
Софиею . София Михайловна, род., по указателю к «Выходам госуд. царей», 30 сентября 1634 г., скончалась 23 июня 1636 г. Крестины по «Дворц. разр.», II, 412, были в Чудове монастыре 6 октября.
65
турецкий посол . По русским документам, «турского Мурат-салтана царя посол Муслага». Встреча его была «за Белым городом, за Тверскими вороты».
66
тобину . Tobin в подл. волнистая тафта.
67
камлотовых кафтанах . Kammlot— грубая бумажная ткань.
68
день св. Михаила . По лютеранскому календарю.
69
Иоанн Георг правил с 1611 по 1656 г. «Как поживает…» — эта фраза приведена по-немецки.
70
праздник . В подлиннике «Prassnick».
71
Троицкую церковь . Иначе Василий Блаженный.
72
на паломничество «пошел государь в село Покровское» («Дворц. разр.», II, 403).
73
дяде и шурину . Можно перевести дяде и свояку. Последнее слово совпадает с русским выражением в документах: «и свойственному».
74
Иваном Тарасовичем . Иваном Тарасьевичем Грамотиным.
75
Иваном Львовым . По русским рукописным данным: «со столом посылай стольник кн. Василий Львов» (в «Дворц. разр.», II, 407: Василий Петрович Львов).
76
вышеупомянутого Михаила Кордеса. См. стр. 20
77
на… шестой день . Олеарий ошибся здесь в счете.
78
Мокрицы . Мокрицы — деревня в Новгородской губернии, близ верховьев реки Луги. Верстах в 40 от нее, по направлению к Орлину, находится река Зверинка, впадающая в р. Ордеж; на берегу этой реки, вероятно, находилось Зверино, называемое у Олеария Tswerin. Орлино, иначе Спасское, находится близ озера Орлинского, к востоку от нынешней железной дорога, между станциями Дивенской и Сиверской. Заречье (Старое Заречье) — село в верховьях реки Ордеж (справа от реки). Олеарий не случайно называет именно эти селения. Почти все они имеются на карте Массы, где мы видим в верховьях Тосны (это неточно: Мокрицы значительно южнее р. Тосны): Mokrissa, к югу от верховьев Ordis fluvius — Orlinsko pogost, справа от верховьев Ordis fluv. — Saritz (у Олеария Saritza).
79
Коза . Может быть, Козена, подл. Kosen.
80
Таллеран . В «Обзоре внешн. снош. России» Н. Н. Бантыша-Каменского (1,109) говорится: «I632 г., окт. 8, гонец француз Гастон Дошарон приезжал с грамотою от английского короля к патриарху Филарету (от 20 янв. 1631 г.) просительною исходатайствовать у государя свободу венгерскому послу, уроженцу французскому, маркизу д'Асседевилю, по оговорке служителя его Якова Русселя, содержавшемуся под стражею в Костроме. О том же и тогда же просил и Оранский князь штатгальтер голландский».
81
Виргилия . Нужно Вергилия
82
Бадарена иначе — Паддерна. Поддерн, Доблен и нек. другие местности на этом пути Олеария изображены в «Альбоме» Мейерберга.
83
Касперу Шульцу и др. Олеарий называет современных ему географов Германии. Из них Цейлер — автор соч. «Itinerarium Germanifae», 1682.
84
шаху персидскому . Олеарий обыкновенно пишет Koеnig, «король»; во избежание недоразумений в переводе везде приняты наименования «шах», «шахский» и т. п.
85
Корнилий Клаус . Ниже он обыкновенно называется Клаусен (Clausen).
86
Прощальное стихотворение . Мы помешаем его, а также и некоторые другие сонеты и стихотворения Павла Флеминга, приводимые Олеарием, в переводе размером подлинника, чтобы дать читателю некоторое представление о тех поэтических прибавлениях, которыми автор снабдил свою книгу. Стих Флеминга — 6-стопный ямб с цезурою после 6-го слога.
87
остров Готланд . Нами опущена глава, заключающая описание его, как не имеющая никакого отношения к России. В главе этой (книга II, гл. 3) выказано очень много учености. Между прочим упоминается датская хроника Ганса Нильсона Стрелова (Hans Nielssons Strelow «Gottlandische Chronica»), где рассказано, что в XIV в. до Р. X. вооруженное население Готланда, Эзеля и Даго прошло по России до Танаиса или Дона, и, смешавшись там с гетами, образовало много племен, в том числе и готское. Олеарий как бы верит этим басням. Перечисляя в той же главе народы, съезжавшиеся в Висби на Готланде для торговли, Олеарий не забывает упомянуть и русских.
88
Интервал:
Закладка: