Адам Олеарий - Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию
- Название:Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Олеарий - Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию краткое содержание
Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
нактоузика . В подл. Nachthausgen, маленькие нактоузы — помещения компаса.
89
Эльзенфосс . Гельсингфорс ли это, остается под сомнением. На карте Балтийского моря у Олеария и Helsinga и Elsenvoss.
90
стихотворение . Переведено около половины стихотворения, приведенного Олеарием из сочинений Флеминга.
91
в чем королям запрет . В этом роде бояре во время совещаний говорили голштинским послам, ссылаясь одновременно на невыполнение условия: «…И бояре говорили прямо: они говорят, что иным государем будет то в великое подивленье, что их (т. е. голштинцев) пропустят ныне в Персиду даром без платежу. Окрестные государи Аглийской и Польской и иные государи просили того у царского величества, чтобы через московское государство пропустить хотя послов их или посланников или гонцов, не токмо что торговых людей пустили в Перейду, и оттого давали государю многую казну и царское величество им ход в Перейду не дал, а дал ход по государя их прошенью торговать их голштенским людем, а им было платить по уговору ефимки погодно безпереводно, и они не хотят по уговору ефимков платить, товаров своих в Ярославль не привезли, и просятся ехать ныне в Перейду без платежу, а едут они не для посольских государственных каких дел, договариваться едут с персидским шахом о торговле, чтоб… голштенским торговым людем приезжати в Персиду для торговаго промыслу…» (Рукопись моск. главн. архива мин. ин. дел).
92
преимущественно 5 округов . Следует исправить: «5 округов, а именно».
93
Московит . Иоанн IV
94
закреплено… договорами . В столбовском договоре говорится. «Тем же обычаем, что наперед сего великого государя, царя и великого князя Михаила Феодоровича… подданные торговые люди имели вольный торговый двор в Колывани (т. е. Ревеле), також и ныне, по тявзинскому и выборгскому договору, его царского величества торговым людям дану быть двору доброму и месту к тому в Колывани». Этот же договор давал русским право на свою церковь в Колывани. «Полн. собр. зак.», 1, 19.
95
ольдерменов или альдерманов, подлин. Olderleute и Aeltermanner, выборные старосты купечества.
96
В данное время , т. е. по время посольства.
97
1169 . Очевидная ошибка исправлена цифрою, нами поставленною в прямых скобках.
98
формула… клятвы . В тексте у Олеария формула названа в изд. 1647 г. просто «ненемецкой», а в изд. 1656 г. и следующих: «латышской (lettisch) или ненемецкой». Формула написана чистым эстонским языком, хотя и не вполне исправно. В пятой строке текста в подлиннике: mannutan. Та же опечатка во всех изданиях. Нами исправлено: wannutan.
99
Selcke naht etc. Эта фраза совершенно правильно приведена по-эстонски.
100
Иовий — автор известного сочинения о России.
101
долготе . Словом Lange обозначались в XVII в. и долгота, и прямое восхождение. Место это для переводчика осталось неясным.
102
одолел тиран Иван Вас . По-видимому, ошибка Олеария. Впрочем, Грозным называли и Ивана III.
103
дворянин Яков . В других местах в переводе напечатано: Иаков. Его фамилия Ульфельд; озаглавлена его книга: «Jacobi Nobilis Dani, Hodoeporicon Ruthenicum», Francofurt, 1608.
104
Николы Деребни . Иначе Дербеневского.
105
приставы . Салманов и Чубаров
106
испанского вина . По русскому рукописному списку «романеи».
107
различных медов . В русском рукописном списке названы меды: обарный (выше всех), вишневый или малиновый, ковшечный, паточный, цеженый и «добрый» (последний сорт).
108
Пропозиция . В подл. Proposition, обычное название речи на аудиенции.
109
Иерусалимскую церковь . Иначе Покровскую (Василий Блаженный). Описание этого шествия на осляти в «Выходах государей царей» и в «Дворцовых разрядах» не сохранилось.
110
особую тайную аудиенцию . В русских документах говорится, что 28 апреля Брюггеман заявил: «Арцух (герцог) мне милостиво приказал некоторыя дела тайно объявить, — чтоб его царское величество обеима им доверному переводчику те дела велел у меня у одного слушать, как мне от его княжеской милости наказано». Аудиенция была 29 апреля на казенном дворе. Говорилось о задержке «и бояре послу говорили, что они сами себя держать и отпуском мотчают (т. е. медлят), что по своему договору казны ефимков в царскаго величества казну не платят, а, не заплатя им по своему договору ефимков, в Персиду отпустить немочно». Тут же посол Брюггеман подал письмо о желании голландцев поселиться в Ижорской земле; здесь говорилось: «Ныне прямое время приходит, чтоб то велели говорити с свейскою коруною… деньгами, честью и дружбой без кровопролития можно назад поворотить что прежде сего к тому было и много тысячи людей гинуло». Предполагалась какая-то денежная комбинация для возвращения России Ижорской земли (Ингерманландии). По-видимому, Олеарий считает эти переговоры Брюггемана не основанными на инструкции, но в русских документах говорится, что Брюггеман представил выписку из наказа со словами: «Что именованный Отто Брюгман один станет делати, и Филиппу Крузиусу то любити».
111
купчина . Это — обычное наименование персидских (как тогда говорили — кизылбашских) послов. Наурус или, по русским документам, Наврум-ага, также запрашивался русскими властями. К нему для этой цели, во время переговоров с голштинцами, посылался Прокофий Враской. О разговоре с ним купчины русские документы сообщают: «И кизылбашский де купчина Наврум-ага ему Прокофью говорил, что в том волен царское величество, даст ли голстенскому князю голстенским его торговым людем для торговли ход через свое государство в Персиду или нет. А будет царское величество голстенским торговым людям ход в Персиду для торговли через свое государство даст и велит об них о торговле их отписати ко государю их, и государь де его, для царского величества братственные дружбы и любви, учнет их во всем беречь, а государя де он своего мысли не ведает, будет ли ему в том на царское величество в любовь или нет. А прибыли до государю его в торговле их, как они учнут ездить, никакие не будет, пошлин де никаких в персидском государстве, опричь Гилян [т. е. помимо провинции гилянской], с приезжих никаких торговых людей не емлют, а емлют де пошлины в одной Гиляни с проезжих людей, с товаров со всяких со ста рублев по два рубли, потому что в Гилянах у государя их пошлина откупная и тем ея откупщикам торговых людей и беречь ведено, только де у которых торговых людей какие товары в котором городе либо покрадут или разобьют и те де товары правят по государя их указу на них».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: