Лопе де Вега - Том 3
- Название:Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1963
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лопе де Вега - Том 3 краткое содержание
В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».
Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Первый перевозчик
Ну, по рукам.
Сервандо
Мы сейчас придем обратно.
Жди. Уразумел, балбес?
Фелисьо
Да смотри, поставь навес!
Первый перевозчик
Ладно, ладно! Все понятно.
Сервандо и Фелисьо уходят. Первый и третий перевозчики отходят к лодкам.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Мулатка, Гарридо, закутанный в плащ, с огромной шпагой.
Гарридо
(мулатке)
Что ты плачешь?
Мулатка
Просто так.
Гарридо
Отвечай!
Мулатка
Отстань, приятель.
Гарридо
Тягу дал твой воздыхатель?
Кто обидел? Кто твой враг?
Можешь мне открыться смело.
Мулатка
Да тебе не все ль едино?
Только званье, что мужчина,
А когда дойдет до дела…
Гарридо
Тс-с!.. Чем ты огорчена?
На кого твоя обида?
Говори!
Мулатка
Про нас, Гарридо,
Сплетничают.
Гарридо
Вот те на!
На брехню не стоит злиться.
От нее велик ли вред?
Мулатка
Вот они, мужчины! Нет,
Чтоб за женщину вступиться!
Ты приметил тех двоих?
Свиньи!.. Брань бы я стерпела,
Ну их, да не в этом дело…
Гарридо
В чем же? А?
Мулатка
Один из них —
Мой дружок…
Гарридо
Ах вот как? Ладно!
Их настигну, и — конец!
Мулатка
На словах ты молодец.
Гарридо
Эта шпага беспощадна.
Для себя и на заказ
Многих я прикончил ею.
Верь мне — отомстить сумею.
Я их догоню сейчас,
И — конец!
Мулатка
Да, ты горяч,
Как огни святого Эльма. [6] Как огни святого Эльма — своеобразное электрическое свечение, возникающее в определенных условиях на острых концах предметов, возвышающихся над землей.
Гарридо
Ишь ведь грамотная, шельма!
Полно! Говорю, не плачь!
Вытри слезы, говорю!
Мулатка
Шпагу носишь ты для вида.
Гарридо
Если слово дал Гарридо,
То — конец!
Мулатка
Я посмотрю.
А обидчик мой — подлец,
Прощелыга, вор, разбойник!
Гарридо
Он уже почти покойник.
Только встречу, и — конец!
Мулатка
Буду ждать я скорой мести.
Ну, прощай, вон господа!
Гарридо
Завтра свидимся? Когда?
Мулатка
В два часа. На этом месте.
Гарридо
Значит, ты моя?
Мулатка
Конечно!
Мой защитник! Мой храбрец!
Гарридо
Шпагой в брюхо, и — конец!
Мулатка
До свиданья, друг сердечный!
Мулатка и Гарридо уходят. Двое мавров, галерных гребцов, в кандалах, вносят палатку и стол под конвоем сержанта и четырех вооруженных аркебузами солдат — Карреньо, Альварадо, Ортиса и Гильена.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Первый и второй мавры, сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен.
Сержант
(маврам)
Шевелитесь, басурмане!
Ставьте здесь палатку. Вот!
Первый мавр
Мы спеши.
Карреньо
Счастливец тот,
У кого бренчит в кармане.
Без монет на берегу
Скука: заперты все двери.
Гильен
Скуки злей, чем на галере,
И представить не могу.
Альварадо
Жизнь солдата — сущий рай.
Богом поклянусь, Гильен,—
Не согласен на обмен.
Второй мавр
Мы готов.
Сержант
А стол? Лентяй!
Ортис
Деньги взял, Карреньо?
Карреньо
Нет.
Лишней не беру обузы.
Сержант
Складывайте аркебузы!
Ортис
Обойди весь белый свет,
Лучше нашей караулки
Не найдешь, — не жизнь, лафа!
Первый мавр
(второму, тихо)
Сало!.. Спрячь-ка, Мустафа!
На руку не класть охулки!
Гильен
(к Альварадо)
Кости есть? Сыграть желаешь?
Альварадо
Я не прочь. Давай, мечи!
Выиграю на харчи.
Карреньо
Ну, а если проиграешь?
Чем ответишь, Альварадо?..
Альварадо
Для ремня подставлю зад.
Гильен
(бросает кости)
Десять!
Альварадо
Десять? Скверно, брат!
Карреньо
Он те спустит шкуру с зада!
Альварадо
Эх, рискну!
Второй мавр
(в сторону)
Чтоб от чумы
Сдохли вы, собачьи дети!
(Первому мавру.)
Дай сюда гамаши эти,
Что продать хотели мы.
В торбу их засунь.
Первый мавр
Чудно!
А к чему твоя затея?
Второй мавр
Облапошим ротозея!
Тут разинь полным-полно.
Первый мавр
Как так?
Второй мавр
Денежки возьмем,
Торбу — в руки простофиле.
Хвать! — ан торбу подменили:
Эту я набил тряпьем.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и приезжий.
Приезжий
Чудо-город!.. О, такой
И в Неаполе галеры
Не увидишь!.. Вот размеры!
Набережной и рекой
Восхищен я… Но галера!..
Э, да тут идет игра!
Первый мавр
(второму, тихо)
Ну, чего ты ждешь? Пора.
Второй мавр
(приезжему)
Благородни кавальеро!
Есть товар. Моя хоти
Предлагай для милость ваш
Гребни, шерстяной гамаш…
Приезжий
Нет, любезный, пропусти!..
Что? Гамаши?
Второй мавр
(первому, тихо)
Видишь, брат?
На крючок попалась рыбка.
(Приезжему.)
Вот гамаш. Он мягкий шибко.
Шерсть от молодой ягнят.
Приезжий
Скажешь тоже!
Второй мавр
У баран
Грубый шерсть. А ты потрогай,—
Мягкий. Мой проси немного.
Вещь отличный, для дворян.
Приезжий
А за сколько их отдашь?
Второй мавр
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: