Тирсо де Молина - Театр

Тут можно читать онлайн Тирсо де Молина - Театр - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Academia, год 1935. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тирсо де Молина - Театр краткое содержание

Театр - описание и краткое содержание, автор Тирсо де Молина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.

Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:

Осужденный за недостаток веры

Благочестивая Марта

Севильский озорник, или Каменный гость

Дон Хиль — Зеленые штаны

Театр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Театр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тирсо де Молина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Доказательства представить
Невиновности в тюрьме вы
Можете.

Дон Мартин

Когда Хуана
Все еще жила в Сан-Кирсе,
Где письмо она писала
И подписывала, — мог ли
Я предать ее ужасной
Смерти где-то в Алькорконе?

Дон Дьего

Ты подделывать желаешь
Письма, как подделал имя!

Сцена 20

Дон Антоньо, Сельо. Прежние

Дон Антоньо (в сторону, Сельо)

Вот дон Хиль. Узнал я сразу
По штанам его зеленым.

Сельо (в сторону, дон Антоньо)

Прав ты, так его назвали.

(К дон Мартину)

Вы, дон Хиль, моей кузине,
Донье Кларе клятву дали, —
Эту клятву вас исполнить
Мы хотим судом заставить,
Раз в любви вы обманули.

Дон Дьего

А, так ради этой дамы
Он убил свою супругу!

Дон Мартин

Не вернете ли кинжал мне?
Я с своей покончу жизнью, —
Нет конца моим несчастьям!

Дон Антоньо

Вас живым любимым мужем
Хочет видеть донья Клара.

Дон Мартин

Донья Клара? Но, сеньёры,
Я такой не знаю.

Дон Антоньо

Славно
Извернулись… Не дон Хиль вы?

Дон Мартин

Здесь дон Хиль зовусь я, правда.
Но не «Хиль в штанах зеленых».

Дон Антоньо

Не зеленые ли ваши?

Сельо

Или жизни вы лишитесь,
Иль исполните вы клятву!

Дон Дьего

Палачом он вздернут будет.
Голова его болтаться
На крючке пред всеми будет
Через месяц или раньше.

Сельо

Как?

Альгвасил

Убил свою жену он.

Сельо

О предатель!

Дон Мартин

Хоть пришла бы
Положить предел мученьям
Смерть, что мне грозит всечасно.

Сцена 21

Фабьо, Десьо. Прежние

Фабьо (входя разговаривает с Десьо)

Это тот, кто в поединке
Ранил только что Хуана, —
Тот, что рядом с альгвасилом.

Десьо

Случай нам благоприятный.

(К альгвасилу)

Ну, сеньёр, в тюрьму ведите
Вы идальго.

Дон Мартин

Вновь несчастье.

Альгвасил

Он идет туда. Но вы-то
Почему приказ мне дали?

Фабьо

Дон Хуана из Толедо
Он сегодня ночью ранил,
Возле дома де Мендоса.

Дон Мартин

Я — Хуана?

Кинтана

Не сбежал бы!

Дон Мартин

Дон Хуан!.. Какой?.. Сегодня?..
Что за дом?.. Какие раны?..
Что за новые гоненья!
То душа, сеньоры, знайте,
То душа Хуаны доньи,
Что в чистилище блуждает,
Всех нас, всех в обмане держит.

Дон Дьего

Ты убил ее.

Альгвасил

Сейчас же
Пусть идет в тюрьму!

Кинтана

Постойте!
Вот какие-то три дамы
Из кареты вышли; может,
Что-нибудь они нам скажут.

Сцена 22

Донья Хуана в мужском платье, Дон Педро, донья Инес, донья Клара в женском платье и дон Хуан с повязкой на руке. Прежние

Донья Хуана

Мой отец! О мой родимый!

Дон Дьего

Как? Но кто вы?

Донья Хуана

Я — Хуана,
Дочь твоя.

Дон Дьего

Жива ты?

Донья Хуана

Видишь.

Дон Дьего

Так письмо не ты послала?

Донья Хуана

Я. Затем, чтоб ты приехал
В этот город, где скрывался
Дон Мартин, назвавшись Хилем,
Где вступить в союз желал он
С доньею Инес, которой
Обо всем я рассказала
И которая приходит
Кончить злополучья наши.
Я была другим дон Хилем,
Знаменитая штанами, —
Из чистилища душою
Я была…

(К дону Мартину)

Да, ты душою
Был моей души, так хочешь,
Дай мне руку.

Дон Мартин

Пораженный
Я целую, дорогая,
Вашу руку. Положила
Ты конец моим страданьям.
Благодарен я за это.
Смерти лютой ожидал я, —
Был Кинтана мне враждебен.

Донья Хуана

Честь мою берег Кинтана.

Дон Мартин (дону Дьего)

Вы, сеньёр, неблагодарность
Мне простите.

Дон Дьего

Обнимает
Как отец, вас, милый, тот, кто
Смерти вашей добивался.

Дон Педро

Знаем все уже теперь мы
О затеях хитрых ваших,
Хиль, Хуана и Эльвира.
Не была опасной рана
Дон Хуана?

Дон Хуан

Раз я вижу,
Что Инес я стал желанен,
Поправляюсь я до срока.

Донья Инес

Вы — сеньёр мой и хозяин
В доме.

Дон Педро

Также дон Антоньо
Для прекрасной доньи Клары.

Донья Клара

Обманул меня, как прочих,
Хиль с зелеными штанами.

Дон Антоньо

Что сбылись мои надежды,
Вам, дон Хиль, я благодарен.

Дон Дьего

Дон Мартин, теперь вы сын мой.

Дон Мартин

Надо лишь, чтоб дать согласье
Мой отец сюда приехал.

Сцена 23

Караманчель, обвесивший свою шляпу и штаны свечечками и изображениями святых, с кропильницей на шее и с кропилом в руке. Прежние.

Караманчель

Нет ли здесь кого, кто свято
Помолился о моем бы
Господине, что блуждает
По чистилищу душою,
Облеченною штанами?

Донья Хуана

Ты, Караманчель, в уме ли?

Караманчель

В этом язвами заразных
Я клянусь тебе болезней.
Бог, храни меня! Отыди,
Сатана!..

Донья Хуана

Глупец, ведь твой же
Я дон Хиль, живой и здравый!
Ты не видишь, я со всеми
Говорю, и им не страшно.

Караманчель

Кто же вы, мужчина или
Женщина?

Донья Хуана

О глупый! Знай же:
Женщина!

Караманчель

Коль так, конечно,
Вы могли бы с толку разом
Сбить до тридцати вселенных!

Сцена 24

Осорьо. Прежние

Осорьо

Дон Мартин, отца встречайте.
Он сейчас сюда приехал.

Дон Педро

Он приехал?.. Не у нас ли?..

Осорьо

Да, и вас он ожидает.

Дон Педро

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тирсо де Молина читать все книги автора по порядку

Тирсо де Молина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Театр отзывы


Отзывы читателей о книге Театр, автор: Тирсо де Молина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x