Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ
- Название:ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Наука»
- Год:1985
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ краткое содержание
По мнению составителей предлагаемого издания, после уже существующего сборника ирландских саг Л. А. Смирнова, настоящий перевод памятников должен более или менее полно отразить один из сложившихся в раннее средневековье циклов эпических повествований – героических саг, традиционно группировавшихся вокруг наиболее значительных по объему и месту в истории ирландской культуры – «Похищения Быка из Куальнге». Среди множества менее значительных по объему саг героического цикла некоторые считались как бы предваряющими «Похищение Быка из Куальнге». В подборе текстов мы следовали установившемуся соотнесению малых саг с основным текстом.
Подавляющее большинство публикуемых текстов переводится впервые. Исключение составляют саги «Недуг уладов», «Изгнание сыновей Уснеха». «Сватовство к Эмер» и «Смерть Кухулина», уже переведенных Смирновым. В настоящем издании они переведены заново с целым рядом уточнений. В значительной степени откорректирован и перевод одного из эпизодов «Похищения», который в качестве самостоятельного отрывка фигурирует в книге Смирнова – «Бой Кухулина с Фер Диадом».
Нам хотелось бы выразить благодарность А. А. Королеву, чьи советы и поддержка много значили при подготовке этой книги.
ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Скажи, что мне делать? – спросил Фроэх.
– Не нужно тебе идти за ними и губить свою жизнь, – ответила мать. Я дам тебе других коров.
– Нет, я пойду, – сказал Фроэх, – ибо честью и жизнью поручился перед Айлилем и Медб, что явлюсь со своей скотиной в пору Похищения Быка из Куальнге.
– Не видать тебе того, что ты ищешь, – сказала ему мать и ушла от него.
Тогда взял с собой Фроэх три раза по девять мужей, сокола да пса и отправился в страну уладов. Там, у холмов Баирхэ {110} 110 Там, у холмов Баирхэ… – ныне горы Морн, графство Даун.
, встретил он Конала Кернаха и рассказал ему все.
– Несчастье принесет тебе то, что ты задумал, – сказал ему Конал. – Много узнаешь ты горя, если и вправду решился.
– Раз уж мы встретились, – сказал Фроэх, – то помоги мне и раздели со мной путь.
– Хорошо, я пойду, – сказал Конал.
Втроем переправились они через море, прошли страну саксов, переплыли пролив и, проникнув на север страны лангобардов, добрались до Альп {111} 111 …добрались до Альп. – В тексте tar Saxain Túascórt, tar Muir Hicht, со tuascet Langbard. Существует мнение, что данный отрывок не что иное как интерполяция, причина которой – смешение Альп с горами Druim Alban в современной Шотландии. В качестве косвенного доказательства приводилась поэма на эту же тему, где не было следов столь дальнего путешествия. Мейд, однако, предполагает, что существовавшее до 775 г. королевство лангобардов было достаточно известно в монастырских центрах Ирландии, в частности из-за разногласий в вопросах веры (лангобарды были арианами). Отсюда, по его мнению и характеристика страны как «ужасной» и пр. Все это, однако, скорее, типичное для эпоса общее место, и первое предположение выглядит более убедительно. Лангобарды – германское племя, в раннем средневековьи обосновавшееся в северной части Италии. Ариане – последователи учения Ария, не признанного ортодоксальной церковью.
. Там увидели они перед собой женщину, которая пасла стада.
– Пусть останутся здесь наши воины, – сказал Конал Фроэху, – а мы с тобой пойдем поговорить с женщиной. Пошли они поговорить с женщиной.
– Откуда вы? – спросила та.
– Мы ирландцы, – ответил ей Конал.
– Несчастье принесут ирландцам эти земли, – сказала женщина, – моя мать тоже из ваших краев.
– Тогда помоги нам как соплеменникам и укажи дорогу. В какую страну мы попали?
– Это дикая и ужасная страна, – ответила женщина, – и живут здесь свирепые воины. Во все концы света отправляются они за скотиной, женщинами и иной поживой.
– Какова же их последняя добыча? – спросил Фроэх.
– Это скотина Фроэха, сына Идата с запада Ирландии, да его жена и трое сыновей, – ответила женщина. – Жена его с их королем, а скотина пасется перед вами.
– Помоги нам, – сказал Конал.
– Немногим могу я помочь, – ответила женщина, – разве что укажу дорогу.
– Перед тобою сам Фроэх, сказал Конал, – это у него угнали скотину.
– Верите ли вы женщине? – спросила она.
– Верил я женщине, когда она пришла, но теперь, может быть, нет ей веры.
– Пойди к женщине, что пасет скотину, и расскажи ей все. Из Улада и Ирландии ее род.
Подошли они к женщине, обняли ее и назвали свои имена. Тогда приветствовала их женщина.
– Что с вами случилось? – спросила она.
– Несчастье, – ответил ей Конал, – ибо скотина и женщина в крепости наши.
– Воистину нелегко будет вам одолеть ее стражу, – сказала женщина. – Но самое трудное победить змею, что охраняет крепость.
– Пусть она не приближается ко мне. Уж лучше я поверю не этому, а тебе, ибо ты из уладов.
– Как вас зовут, если и вы из уладов? – спросила женщина.
– Вот Конал Кернах, лучший воин среди уладов, – сказал Фроэх.
Обняла женщина Конала.
– На этот раз не избежать разрушения, – сказала она, – ибо пришел его час. Предсказано, что тебе суждено разрушить крепость. Не останусь я здесь и не буду доить коров. Открою я ворота крепости, которые мне положено закрывать. Скажу я, что высосали телята все молоко у коров. Вы же входите в крепость, когда все заснут. Нет ничего страшнее для вас, чем змея. Немало уже людей стало ее добычей.
Потом напали они на крепость, и тогда бросилась змея на Конала Кернаха и попала в его боевой пояс. Разрушили они крепость, вызволили женщину да трех сыновей и взяли дорогую добычу. Тогда выпустил Конал змею, и никто из них не причинил вреда другому.
Потом отправились они в страну круитни и привели оттуда трех своих коров. С востока обошли они Дун Оллах мак Брион и подошли к Ард Уа Эках. Там умер слуга Конала, Бикнэ, сын Лоэгайре, который гнал скотину. Отсюда и название Инбер Бикнэ, что близ Беннкура {112} 112 …близ Беннкура. – Т. е. устье Бикнэ, недалеко от Бангора (около Бэлфаста, графство Даун).
. Через это устье перевели они скотину, что сбросила там свои рога. Отсюда и название Трахт Беннкур.
Потом отправился Фроэх в свои края, а с ним его жена да сыновья, да скотина. И был он с Айлилем и Медб {113} 113 …был он с Айлилем и Медб… – Как участник похода на Улад Фроэх не упоминается в рукописи «Похищения Быка из Куальнге» из Лейнстерской Книги, которая переведена в настоящем издании. В версии из Книги Бурой Коровы говорится, что Фроэх первым из воинов королевы вступил в поединок с Кухулином и был им сражен.
при Похищении Быка из Куальнге.
Конец. Конец. Аминь.

ПРИКЛЮЧЕНИЕ НЕРЫ {114} 114 Перевод выполнен по изданию: Meyer К. Revue celtique, 1889, vol. X, p. 212-228.
Однажды в день Самайна были Айлиль и Медб со всеми своими людьми в Рат Круахан. Они сидели у очага. А днем раньше захватили они двух пленников. Сказал тогда Айлиль:
– Тот, кто сумеет обвязать ивовыми прутьями ноги пленников {115} 115 …ноги пленников… – Весь нижеследующий эпизод становится понятным лишь при учете особой атмосферы, характерной для времени Самайна (см. сопр. статью, с. 424). Завязывание пут, видимо, предохраняло от каких-либо дурных действий со стороны полуживых-полумертвых пленников и имело символическое значение (см.: Rees A., Rees В. Celtic Heritage. L., 1976, p. 300).
, получит от меня такую награду, какую захочет.
Темна была та ночь и полна ужаса, демоны мелькали в темноте. Не смог ни один человек уйти далеко, все быстро возвращались обратно.
– Я получу от тебя награду, – сказал Нера, – я пойду туда.
– Получишь ты тогда мой меч с золотой рукоятью, – сказал Айлиль.
Пошел тогда тот Пера и взял с собой хорошее оружие. Подошел он к пленникам и стал опутывать ноги одного из них ивовыми прутьями. Но трижды спадала та повязка. Тогда сказал ему пленник, что пусть он хоть до утра тут пробудет, не может он обвязать его ноги, если не закрепит повязку своей собственной пряжкой. Тогда Нера закрепил повязку собственной пряжкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: