Жуанот Мартурель - Тирант Белый
- Название:Тирант Белый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жуанот Мартурель - Тирант Белый краткое содержание
Тирант Белый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
615
Артемисия — жена царя Мавсола, правившая в Галикарнасе (на территории современной Турции). В память о муже, к которому, по словам римского историка Авла Геллия, она питала необыкновенную, не поддающуюся описанию любовь, велела построить в 352 г. до н. э. мавзолей, признанный одним из семи чудес света.
616
...о Мирилье, сильном и доблестном рыцаре... — Рассказ восходит к сочинению Валерия Максима «О почтении к родителям» («De pietate in parentes») (5. 4), в котором повествуется о том, как дочь некоего Цимона навестила отца в тюрьме и, увидев, что он голоден, накормила его своим молоком. Эту же историю рассказывает Эщименис в «Христианине».
617
Адонай — одно из обозначений Бога в иудаизме. Использовалось как замена имени Яхве, которое признавалось священным и оттого не произносилось вслух. В русской традиции «Адонай» переводится как «Господь».
618
...четвертовали того еврея... — Тема неприязненного и даже жестокого обращения с евреями появляется только в «африканской» части романа. Это связано с тем, что в 1480 г. на Каталонию распространяется властьиспанской инквизиции. Валенсия же становится центром гонений на евреев, здесь проходит большое количество инквизиционных процессов.
619
..последуй я за Ариадной илиФедрт, Гипсипилой илиЭноной... — Об Ариадне см. примеч. 7— 8 к гл. 189. Федра — дочь критского царя Миноса и Пасифаи. Будучи женой афинского царя Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита. Когда тот отверг ее любовь, оклеветала его и покончила с собой. Гипсипила — в греческой мифологии дочь правителя Лемноса Фоанта. После бегства Фоанта правила островом, была возлюбленной Ясона и родила ему двух сыновей, затем была изгнана с Лемноса, попала в плен к пиратам, стала рабыней царя Немей Ликурга (по другой версии — царя Фив Лика). Она не покончила с собой, а благополучно вернулась с сыновьями на Лемнос. Энона — первая супруга Париса, обученная Аполлоном искусству врачевания. Парис, раненный под Троей Филоктетом, обратился к ней за помощью, но, терзаемая ревностью, она отказалась ему помочь. Затем, раскаявшись, поспешила в Трою, однако Парис к этому времени уже умер. Тогда Энона бросилась в его погребальный костер.
620
Тимбал — так называемый «арабский барабан», состоящий из полушария и натянутой на него кожи, прообраз литавры.
621
...ударил его по голове алебардой... — Автор, хорошо разбиравшийся в оружии, уточняет, что Тирант ударил противника гвизармой, т. е. алебардой с длинным, узким и слегка изогнутым наконечником, имеющим на конце прямое заостренное ответвление.
622
Барбакан — фортификационное сооружение, состоящее из продольного прохода, огражденного с двух сторон стенами, а в конце — башней. Барбакан строили для защиты мостов, городских ворот и усиления слабых участков крепостной стены.
623
...хватило бы на целых семь лет... — Здесь содержится аллюзия на толкование снов фараона Иосифом
624
О том, как кручинилась королева... — Слова королевы в этой главе представляют собой заимствование из «Фьяметты» Боккаччо.
625
Дублон — золотая монета, вошедшая в обращение в XII в. Весила 4,6 г золота и чеканилась на территории Каталонии.
626
...король Жебера... король Африки — вымышленные титулы.
627
...король Беламерин... — вымышленный персонаж.
628
В тексте главы прослеживаются заимствования из «Фьяметты» Боккаччо.
629
Ответ Тиранта представляет собой заимствование из «Прений в письмах между Руисом де Курельей и принцем де Вианой» («Debat epistolar amb el Princep de Viana») и из «Фьяметты» Боккаччо.
630
В тексте главы прослеживаются заимствования из «Фьяметты» Боккаччо.
631
В тексте главы прослеживаются заимствования из «Фьяметты» Боккаччо.
632
Автор использует здесь начало трактата Р. Люля «Книга о язычнике и трех мудрецах» («Libre del gentil е dels tres savis»), где объясняются основы христианской веры, начиная с догмата о Троице.
633
В этой главе автор практически дословно повторяет то, что сказано ранее в гл. 181.
634
..любовь Троила и Гризельды, а также Париса и Елены. — Отрывок восходит к «Филоколо» Боккаччо и к его же «Происхождению языческих богов» («Genealogia deorum gentilium»).
635
...Соломон... однажды так сказал: «Благословенна мудрость...» — Отрывок генетически восходит к Книге Премудрости Соломона в Вульгате (см.: Sap. 8: 10—14).
636
Абенсеррах — родовое имя Бенсарагов (или Абенсерагов), известное в Испании XV в. (см. «Повесть о Сегри и Абенсеррахах» Хинеса Переса де Иты).
637
Орден Святой Мерсе. — Учрежден в Барселоне в 1233 г. Назван в честь святой Мерсе, которая явилась его основателю и велела создать орден, члены которого посвятят себя делу освобождения пленников-христиан из рук неверных.
638
Родом он был из Ближней Испании, из города Валенсии... — Как и в гл. 151, автор использует римское деление Иберийского полуострова на Hispania Ulterior (Дальняя Испания) и Hispania Citerior (Ближняя Испания). Валенсия действительно входила в состав Ближней Испании.
639
...солнечный диск... отраженным светом озаряет... Валенсию... — Как считали некоторые арабские средневековые авторы, освещение неба над городом усиливается от того, что на него отражается солнечный свет Албуферы — прибрежной зоны на юге Валенсии.
640
Так уж повелось от века... — Отрывок связан с поэзией Аузиаса Марка (стихотворение VII).
641
...носит он золотой талисман... — Как следует из гл. 132, Тирант носил изображение св. Христофора (см. также примеч. 12 к гл. 132).
642
Алмедишер. — Такое название, по происхождению арабское (алмудассар, букв.: «оставленный, покинутый, отпущенный»), из Северной Африки, носила небольшая по численности часть населения Валенсии. Имя собственное образовано от него.
643
...по золотому нашлемнику в виде обезьяны... — В старокаталанском языке слово «bogia» означает «обезьяна». Так объясняется наличие на нашлемнике короля Бужии изображения этого животного.
644
И услышал Господь... — Описывая чудо с трупами христиан, автор опирается на литературные источники: «Золотую легенду» Якова Ворагинского («История Карла Великого») и «Воспоминания» («Record») каталонского историографа XV в. Габриэла Туреля (Gabriel Turell). Турель пишет, что во время осады Нарбонны погибло столько христиан и мавров, что невозможно было отделить трупы одних от других. Тогда Карл Великий вознес Богу молитву, и тела христиан повернулись лицом к небу, а мавров — к земле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: