Хинес Перес де Ита - Повесть о Сегри и Абенсеррахах
- Название:Повесть о Сегри и Абенсеррахах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хинес Перес де Ита - Повесть о Сегри и Абенсеррахах краткое содержание
Повесть о раздорах Сегри и Абенсеррахов, мавританских рыцарей из Гранды, о бывших там гражданских войнах и о стычках, происходивших в Гранадской долине между маврами и христианами, до тех пор, пока король дон Фернандо Пятый не взял Гранаду. Повесть извлечена из одной арабской книги, написанной очевидцем событий, мавром из Гранады по имени Абен Хамин, и излагает события с основания города.
Повесть о Сегри и Абенсеррахах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К 30-м годам относится и первая статья в книге, написанная известным ученым-романистом Максимом Владимировичем Сергиевским (1892 – 1946). Она печатается с некоторыми редакционными изменениями и сокращениями.
Филологическое редактирование перевода осуществлено Н. И. Балашовым.
Примечания
Издание в «Литературных памятниках» «Повести о раздорах Сегри и Абенсеррахов, мавританских рыцарей из Гранады…» должно удовлетворить требованиям, предъявляемым к книгам, выходящим в серии, но не претендует на статус собственно научного критического издания текста.
Повесть Хинеса Переса де Иты пользовалась большим успехом и многократно переиздавалась при жизни автора, со значительными изменениями – в том числе в изданиях с прямым указанием: «исправленные и улучшенные». При таких обстоятельствах вмешиваться в нелегкое даже для испанских ученых, располагающих всеми сохранившимися изданиями, дело критического воспроизведения текста, да еще в переводе, нецелесообразно Нельзя было и идти по пути, практиковавшемуся в XIX в., когда текст какого-либо одного издания дополнялся «интереснейшими» вставками из других.
Поэтому для перевода было избрано одно из прижизненных изданий, а именно имеющееся в Москве в Отделе редкой книги ГБЛ Барселонское издание 1610 г. (Ano MDCX, En Barcelona, En la imprenta de Sebastien Mateud y Lorenзo Dйu. A costa de Gerфnimo Genovйs, mercader de libros). Судя по приложенным трем цензурным разрешениям, помеченным: Сарагосса, 7 сентября 1593 г., Валенсия, 10 июня 1597 г.; Барселона, 26 марта 1604 г., – это фактически третье издание (не считан промежуточных вариантов), изменения в котором могли быть произведены автором или им санкционированы. Помету «исправлено и улучшено в этом последнем выпуске» (corregida y tnmendada en esia ultima impression) скорее всего надо понимать как относящуюся к изданию, разрешенному в 1604 г.
Даже без детальных сопоставлений можно заключить, что изменения текста не совсем нейтральны по отношению к идейной борьбе того времени: некоторые из них можно объяснить последовательным усилением цензурного давления в 1590 – 1610 гг.; другие свидетельствуют о дальнейшем усилении протеста Переса де Иты против подавления и изгнания морисков: автор заостряет места, свидетельствующие о его сочувствии побежденным маврам, и напоминает обещания королей Фердинанда и Исабеллы, грубо нарушенные впоследствии их наследниками – Филиппом II и сменившим его в 1598 г. Филиппом III.
О принципах передачи географических и исторических имея, в том числе имен арабского происхождения, сказано во второй статье в данной книге.
1
Король Испан (Гиспан) и упоминаемая ниже его дочь Илизерия (Илиберис) – лица мифические. Согласно мифу, Испан был сыном Непала (Гиспала) – одного из друзей Геракла. Непалу миф приписывает основание города Гиспалис (позднее – Севилья)
2
Долина (по исп. Вега) Гранады – название употребляется и как имя собственное.
3
Сьерра – бук. «пила». Так в Испании называются горные цени
4
Илиберия – см. прим. 1.
5
Лига – испанская мера длины, равная приблизительно 51/2 км.
6
Снежная Сьерра; получила название от вечных снегов на ее вершинах. Река Хениль берет начало недалеко от Гранады, в Сьерре-Неваде, и течет на запад, где впадает в Гвадалквивир.
7
Дарро, или Рио-де-Оро (Золотая река), течет с севера и впадает в Хениль.
8
Источник сосны (по-исп. дель Пино). – Случаи разъясняющего перевода географических названий оговорены во второй статье в данной книге.
9
Альгамбра – крепость и дворец королей Гранады. Альгамбра стоит на холме в юго-восточной части города, обнесена стеной с боевыми башнями. Река Дарро. омывающая холм Альгамбры с севера, отделяет его от Альбайсина (см. прим. 10). В главных своих частях Альгамбра была выстроена между 1250 и 1350 г. Название свое, значащее по-арабски «красная», она – по одной версии – получила от красного цвета кирпичей, из которых сложены ее стены, по другой – в память красного отблеска факелов, при свете которых по ночам происходила ее постройка. Из Альгамбры открывается великолепный вид: на севере и западе видны город и Долина Гранады, на юге и востоке – вершины Сьерры-Невады. Древнейшую часть Альгамбры составляет цитадель Алькасава, выстроенная над крутым северо-западным склоном холма. Дворец Альгамбры – шедевр мавританского строительного и камнерезного, а примыкающий к Альгамбре сад Хеиералиф – паркового искусства.
10
Альбайсин (по-араб. значит «город на склоне») – северная часть города на холме того же названия. Улицы Альбайсина по склону холма спускаются к реке Дарро, отделяющей эту часть города от Альгамбры. Кварталы Альбайсина до сих пор сохранили свою мавританскую специфику.
11
Гарната. – Относительно происхождения города Гранады и ее названия существуют разные версии. По одной из них (ее придерживается упоминаемый Пересом де Итон историк Эстеван Гарнбай Самальоа) город был основан при императоре Адриане (II в. н. э.). По другой версии (и как будто более близкой к истине) город и его название – арабского происхождения. Название значит «гранатовый замок». В обоих случаях уподобление плоду гранатового дерева (лат. malum granatum) могло иметь место.
12
Родриго (Родерих) – последний король вестготского королевства в Испании. Свергнув своего предшественника, он успел процарствовать только год – с 710 по 711 г.
13
Тарик (или Тариф) – полководец наместника Североафриканского халифата Мусы. Высадившись в 711 г. со своим войском в Испании, у скалы, называемой по его имени Джебел-ал-Тарик (т. е. скала Тарика – Гибралтар), и соединившись с войском мятежного феодала графа Хулиана, дочь которого Каву. но преданию, король Родриго соблазнил, Тарик уничтожил в восьмидневной битве (с 19 по 26 июля 711 г.) войско вестготов. Победа открыла арабам доступ в глубь Пиренейского полуострова. Сам Родриго пропал в последний день битвы. Раньше считалось, что битва произошла на р. Гвадалете близ города Херес де-ла-Фронтера (Херес Пограничный). Так говорилось и в народных романсах. Позднейшие исследования установили, что она произошла у самого Гибралтара. Родриго поспешил навстречу Тарику и дал бой, не дождавшись подкрепления. Эта поспешность была одной из причин неудачного для христиан исхода сражения.
Муса явился в Испанию после Тарика. когда значительная часть ее уже была завоевана. Муса был наместником в Северной Африке халифов Омейядов, правивших в Дамаске. С 705 по 715 г. халифом был ал-Валид I. Тарик – подчиненный Мусе полководец. Впоследствии, завидуя успехам Тарика, Муса отстранил его от командования. Халиф – по-исп. калифа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: