Эдит Гамильтон - Мифология. Бессмертные истории о богах и героях
- Название:Мифология. Бессмертные истории о богах и героях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина нон-фикшн
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-0013-9237-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдит Гамильтон - Мифология. Бессмертные истории о богах и героях краткое содержание
Троянская война, путешествия Одиссея, подвиги Геракла, поход за золотым руном, Зевс, Прометей, Амур, Пегас, Дедал, Афродита, Сигурд, Тор, Один — боги и герои античного времени оживают в этой книге. Гамильтон собирает из множества источников (Гомер, Овидий, Гесиод, Пиндар, Софокл, Еврипид, Геродот, Апулей) целостную картину событий, мы видим мифы не фрагментарно, а понятными и законченными историями. Это чарующий мир мифологии, который никогда не потускнеет.
Мифология. Бессмертные истории о богах и героях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
101
По приказу Геры действовали те же титаны. Архаической ипостасью Диониса был Загрей, умерший, а потом воскресший. Гера, опасаясь, что Зевс передаст ему власть над миром, натравила на еще совсем маленького Загрея титанов. Они растерзали его то ли непосредственно в облике ребенка, то ли когда он превратился в быка (поэтому в ранних оргиастических обрядах участники разрывали живого жертвенного быка на части, инсценируя страдания Диониса, а потом поедали куски еще теплого мяса и пили вино, чтобы мистическим образом внутренне соединиться со своим богом, явственно почувствовать его присутствие в себе). По одной из версий, сердце Загрея, спасенное Афиной, проглотил Зевс и произвел на свет от Семелы нового, возродившегося Диониса-Загрея. — Прим. ред.
102
Плутарх. Слово утешения к жене. Эдит Гамильтон в упрощенной форме пересказывает заключительную часть этого пространного письма. В русском переводе Я. М. Боровского (Плутарх. Сочинения. М.: Художественная литература, 1983. Из серии «Библиотека античной литературы») фрагмент из послания Плутарха выглядит так: «Ты и от других слышишь убедительные для многих речи, что покойник недоступен ничему дурному и огорчительному. Знаю, что тебе препятствуют верить этому <���…> символы дионисических таинств, которым причастны мы, посвященные. Но уразумей, что бессмертная душа… если она проведет в теле долгое время, то привыкнет к условиям этой жизни… Выйдя же на волю, она снова воплощается и в ряде рождений не перестает подвергаться здешним испытаниям и судьбам.…Старость <���…> делает душу невосприимчивой к воспоминаниям о той жизни и привязывает к этой, сгибая и угнетая душу и заставляя ее сохранить тот образ, который ей придала телесная оболочка. Если же пленная душа пробудет в теле лишь недолго, то, освободившись, она сохраняет лучшее состояние, как бы воспрянув к своей природе после расслабляющего уклонения. <���…> Умершим младенцам не приносят возлияний и не совершают других обрядов… ибо они непричастны… ко всему земному… <���…> И законы не позволяют воздавать им это, как преставившимся к лучшей доле и лучшему обитанию. И так как не верить законам в этом тяжелее, чем верить, то пусть у нас все внешнее будет таким, как они предписывают, а все внутреннее — еще более нетронутым, чистым и благочестивым». — Прим. пер.
103
Джон Мильтон. Потерянный рай. Перевод А. А. Штейнберга.
104
Аристофан. Птицы. Перевод С. К. Апта.
105
Гесиод. Теогония. Перевод В. В. Вересаева.
106
Этой глыбой в представлении греков был культовый камень — омфал («пуп»), установленный в дельфийском святилище Аполлона. Он считался центром мира («Пупом земли»). — Прим. ред.
107
Эдит Гамильтон в свободной форме пересказывает фрагмент из сочинения Павсания «Описание Эллады». (Книга X «Фокида», XXIV, 5.) — Прим. ред.
108
Здесь и далее, если нет дополнительных примечаний: Гесиод. Теогония. Перевод В. В. Вересаева.
109
Гомер. Одиссея. Перевод В. В. Вересаева.
110
Пиндар. Олимпийские песни. Ферону Акрагантскому («Острова Блаженных»). Перевод М. Л. Гаспарова.
111
Эсхил. Прометей прикованный. Перевод С. К. Апта. Первая строка в цитате — реплика хора, вторая строка — ответ Прометея. — Прим. ред.
112
Гесиод. Труды и дни. Перевод В. В. Вересаева.
113
Здесь и далее, если нет дополнительных примечаний: Гесиод. Теогония. Перевод В. В. Вересаева.
114
Об этом Гесиод рассказывает в поэме «Труды и дни». — Прим. ред.
115
Здесь и далее, если нет дополнительных примечаний: Эсхил. Прометей прикованный. Перевод С. К. Апта.
116
Этот эпизод встречается у Псевдо-Аполлодора, автора «Мифологической библиотеки» (Книга II, 5, 4). — Прим. ред.
117
Этот эпизод упоминается в «Теогонии» Гесиода. — Прим. ред.
118
Здесь и далее в этой главе: Публий Овидий Назон. Метаморфозы. Перевод С. В. Шервинского.
119
Здесь и далее в сюжете о Прометее: Эсхил. Прометей прикованный. Перевод С. К. Апта.
120
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. Перевод С. В. Шервинского.
121
Там же.
122
Там же.
123
Эсхил. Прометей прикованный. Перевод С. К. Апта.
124
Там же.
125
Здесь и далее в сюжете о Европе: Мосх. Европа. Перевод М. Е. Грабарь-Пассек.
126
Гомер. Одиссея. Перевод В. В. Вересаева.
127
Ахейцы — одно из древнегреческих племен, но в поэмах Гомера ахейцами называются все греки. — Прим. ред.
128
Гомер. Одиссея. Перевод В. А. Жуковского.
129
Гомер. Одиссея. Перевод В. В. Вересаева.
130
Там же.
131
Феокрит. Идиллии. Перевод М. Е. Грабарь-Пассек.
132
Там же.
133
Лукиан. Морские разговоры. Дорида и Галатея. Вольный пересказ Эдит Гамильтон. — Прим. ред.
134
К Деметре // Гомеровские гимны. Перевод В. В. Вересаева.
135
Там же.
136
Там же.
137
Этот сюжет изложен Овидием в «Метаморфозах». — Прим. ред.
138
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. Перевод С. В. Шервинского.
139
Еврипид. Елена. Перевод И. Ф. Анненского.
140
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. Перевод С. В. Шервинского.
141
Согласно отечественной переводческой традиции, на лепестках было начертано восклицание «Ай, ай!», означавшее стон умирающего Гиацинта или скорбные возгласы Аполлона, потерявшего друга. Овидий в «Метаморфозах» пишет, что Аполлон «сам, в изъявленье почета, / Стоны свои на цветке начертал: начертано „Ай, ай!“ / На лепестках у него, и явственны скорбные буквы» (Перевод С. В. Шервинского). — Прим. ред.
142
Бион. Плач об Адонисе. Перевод М. Е. Грабарь-Пассек.
143
Там же.
144
Луций Апулей. Метаморфозы, или Золотой осел. Перевод М. А. Кузмина.
145
Здесь и далее в сюжете о Пираме и Фисбе: Публий Овидий Назон. Метаморфозы. Перевод С. В. Шервинского.
146
В древнегреческой мифологии ассирийско-вавилонский царь, муж Семирамиды. — Прим. ред.
147
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Перевод Г. Ф. Церетели.
148
Фрагмент из «Алькесты» Еврипида в вольном пересказе Эдит Гамильтон.
149
Интервал:
Закладка: