Эдит Гамильтон - Мифология. Бессмертные истории о богах и героях
- Название:Мифология. Бессмертные истории о богах и героях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина нон-фикшн
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-0013-9237-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдит Гамильтон - Мифология. Бессмертные истории о богах и героях краткое содержание
Троянская война, путешествия Одиссея, подвиги Геракла, поход за золотым руном, Зевс, Прометей, Амур, Пегас, Дедал, Афродита, Сигурд, Тор, Один — боги и герои античного времени оживают в этой книге. Гамильтон собирает из множества источников (Гомер, Овидий, Гесиод, Пиндар, Софокл, Еврипид, Геродот, Апулей) целостную картину событий, мы видим мифы не фрагментарно, а понятными и законченными историями. Это чарующий мир мифологии, который никогда не потускнеет.
Мифология. Бессмертные истории о богах и героях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
258
Гомер. Одиссея. Перевод В. А. Жуковского.
259
Там же.
260
Поэтические цитаты здесь и далее: Гомер. Одиссея. Перевод В. В. Вересаева.
261
Пенелопа решила проверить, действительно ли человек, называющий себя ее мужем, Одиссей. Она приказала перенести из спальни супружеское ложе в другое помещение. Только они вдвоем знали, что сдвинуть ложе невозможно. Посреди того места, где была устроена спальня, когда-то росла широкая маслина. Одиссей собственноручно срубил дерево, но массивный пень выкорчевывать не стал, а выточил из него основание кровати, к которому потом приладил раму. Готовое ложе он богато украсил золотом, серебром и слоновой костью. Снять кровать можно было, только подпилив корень маслины. Все эти приметы Одиссей назвал Пенелопе в доказательство, что перед ней он сам. — Прим. ред.
262
Поэтические цитаты здесь и далее: Вергилий. Энеида. Перевод С. А. Ошерова под ред. Ф. А. Петровского.
263
Сын Энея Асканий на италийской земле получил второе имя, Юл. Юпитер в «Энеиде» (Книга I, 267–268) возвещает: «Назовется он Юлом отныне — Илом он был, пока Илионское царство стояло» (Илион — второе название Трои). Он считался легендарным основателем патрицианского рода Юлиев, происходившего из Альба-Лонги. Юлии, к которым принадлежали Цезарь и император Август, называли себя прямыми потомками самой богини Венеры, поскольку Асканий (Юл), согласно мифологической традиции, приходился ей внуком. — Прим. ред.
264
Вернувшись с Троянской войны, Неоптолем стал царем Эпира, но вскоре во время путешествия в Дельфы был убит. По одной версии, это была месть Ореста, которому предназначалась в жены Гермиона, но ее отец Менелай выдал дочь замуж за Неоптолема. По другой версии, с ним расправились дельфийские жрецы или местные жители за дерзкое, непочтительное поведение. — Прим. ред.
265
Брат Дидоны Пигмалион был царем финикийского города Тира. Он тайно убил мужа Дидоны, желая завладеть его богатствами. Во сне ей явился муж, назвал имя убийцы и убедил срочно покинуть родину, взяв с собой преданных людей и сокровища. Дидона и ее спутники бежали на кораблях в Африку, где она купила у берберского царя землю, на которой и основала Карфаген. — Прим. ред.
266
Кумы — древняя греческая колония, основанная на западном побережье Италии (недалеко от совр. Неаполя) выходцами из Халкиды, города на острове Эвбея. — Прим. ред.
267
Имеется в виду та самая чудовищная буря, поднятая по наущению Венеры Эолом, после которой корабли троянцев отнесло к берегам Карфагена. — Прим. ред.
268
В античном мире мирт почитался как священное растение богини любви Афродиты (Венеры). — Прим. ред.
269
Золотая ветвь была предназначена в дар Прозерпине. — Прим. ред.
270
В будущем ее назовут Тарпейской. Согласно преданию, во время войны Ромула с сабинянами Тарпея, дочь военачальника, руководившего обороной римской крепости на Капитолийском холме, за обещанное золото открыла нападавшим ворота цитадели. По одной из версий, Ромул приказал сбросить предательницу со скалы, получившей после этого название Тарпейской. С этой скалы сбрасывали потом злодеев, совершивших наиболее тяжкие преступления. — Прим. ред.
271
Эвандр с отрядом верных ему людей бежал в Италию из греческой Аркадии, поэтому в «Энеиде» его подданные называются аркадцами. — Прим. ред.
272
Шлем этот был трофейным. Его, а еще отделанный золотом дорогой пояс Эвриал, поддавшись юношескому тщеславию, прихватил, на свою беду, из вражеского стана в качестве почетной добычи. — Прим. ред.
273
Правда, до возвращения Энея с этрусским войском латиняне и рутулы предприняли еще одну попытку приступом взять лагерь троянцев, разгневанные резней, которую учинили в их стане Нис и Эвриал. Во время штурма Турн чуть не погиб. — Прим. ред.
274
Имеется в виду так называемый Псевдо-Аполлодор. — Прим. ред.
275
Пиндар. Олимпийские песни. Перевод М. Л. Гаспарова.
276
Эномаю было предсказано, что он умрет из-за будущего зятя. Царь действительно погиб, состязаясь с Пелопом. — Прим. ред.
277
Пелоп хотел избавиться от свидетеля его не совсем честной победы и сбросил Миртила в море. — Прим. ред.
278
Эсихил. Агамемнон. Перевод С. К. Апта.
279
Гомер. Одиссея. Перевод В. В. Вересаева.
280
Там же.
281
Здесь и далее: Эсхил. Агамемнон. Перевод С. К. Апта.
282
Имеется в виду дух мести. — Прим. ред.
283
Текст Эдит Гамильтон.
284
Пилад был сыном сестры Агамемнона и Строфия, царя Фокиды. В их доме и вырос Орест, спрятанный от Эгиста. — Прим. ред.
285
Хоэфоры — плакальщицы, совершавшие надгробные возлияния. Воздавая почести умершему, они слезно причитали и окропляли могилу водой, вином, медом. Клитемнестра боялась Агамемнона и мертвого, поэтому послала своих рабынь и Электру провести обряд возлияний на его могиле. — Прим. ред.
286
Здесь и далее: Эсхил. Жертва у гроба (Хоэфоры). Перевод С. К. Апта.
287
Оресту мерещились эринии, богини мести, охранительницы материнского права, яростные гонительницы тех, кто пролил родственную кровь. Собаки — их прозвище. — Прим. ред.
288
Эсхил. Эвмениды. Перевод С. К. Апта.
289
Актер, изображавший божество, опускался на сцену сверху с помощью театрального механизма — машины (лат. machina ). — Прим. ред.
290
Цитата из трагедии Еврипида «Беллерофонт», от которой сохранились лишь фрагменты. — Прим. ред.
291
Эсхил. Агамемнон. Перевод С. К. Апта.
292
Реплики здесь и далее: Еврипид. Ифигения в Авлиде. Перевод И. Ф. Анненского.
293
Реплики здесь и далее: Еврипид. Ифигения в Тавриде. Перевод И. Ф. Анненского. Вставки в квадратных скобках — текст Эдит Гамильтон.
294
Античная традиция часто отождествляет Микены с соседним Аргосом. Оба города располагались в одной исторической области — Арголиде, на северо-востоке Пелопоннеса. — Прим. ред.
295
Пилад стал мужем Электры. — Прим. ред.
296
Имеется в виду так называемый Псевдо-Аполлодор. — Прим. ред.
297
По версии Псевдо-Аполлодора и Овидия, муж Ино Афамант убил другого их общего сына, Леарха, а Ино, тоже охваченная безумием, бросилась с маленьким Меликертом на руках в морскую пучину. — Прим. ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: