Cказки и мифы папуасов киваи
- Название:Cказки и мифы папуасов киваи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1977
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Cказки и мифы папуасов киваи краткое содержание
Сопровождается предисловием и примечаниями.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Cказки и мифы папуасов киваи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А Нугу с хорошим луком и хорошими стрелами Меседе пришел в Масингару, и местные жители его спросили:
— Откуда ты достал такие хорошие?
— Я украл их у друга, Меседе, он родом из Дибири.
С тех пор жители Масингары делают такие же хорошие луки, как тот, что принес с собой Нугу, и Нугу научил также делать хорошие луки жителей острова Баду и тех, кто живет в лесу, далеко от моря.
Однажды к Нугу пришел во сне Кукапиа, покровитель Гуруру, и научил его украшать стрелы резьбой. И еще он научил Нугу брать с собой, когда отправляешься на охоту или на войну, листья дерева варакара, и одни втыкать за надлокотные браслеты, а другие жевать и потом выплевывать сок на свои стрелы. Люди так делают до сих пор и, делая это, восклицают: «Нугу!» От этого стрела всегда попадает в цель. А если ты крикнешь: «Нугу!», когда вражеская стрела летит в тебя, она повернет в сторону и тебя не заденет.
17. Как Нага и Ваиати отняли у Ику огонь
Нага жил внутри камня на острове Нагир. Когда ему надо было войти или выйти, он говорил камню: «Откройся!» Камень открывался, Нага выходил или входил, и камень закрывался снова. Кормился он рыбой — бил ее острогой, а потом сушил на солнце.
На острове Мабуиаг в те времена жил, вместе с женой и дочерью Патагаму, человек по имени Ваиати, а на острове Мури жил человек, которого звали Ику. Однажды к берегу Мури прибило ствол дерева, и Ику стал делать из него лодку. На правой руке у него между большим и указательным пальцами все время горел огонь. Больше нигде на островах огня тогда не было, он был только у Ику. До сих пор у всех людей между большим и указательным пальцами много свободного места — это потому, что у Ику там был огонь.
Как-то раз Нага отправился на Мабуиаг, к Ваиати, и сказал ему:
— Давай раздобудем себе огня! На острове Мури живет человек по имени Ику, у него огонь всегда горит на руке, а мы из-за того, что у нас нет огня, ничего не можем сварить или испечь, можем только сушить рыбу на солнце.
Большой ястреб, варио, перенес их на остров Мури, сел там на высокое дерево, и они спустились на землю, сказав ястребу, чтобы он их ждал. Ику делал в это время лодку, и Нага с Ваиати, глядя на него из-за кустов, зашептали друг другу:
— Вон огонь, у него на руке!
Ику положил топор, поджег рукой несколько щепок, и Нага с Ваиати снова зашептали:
— Смотри, горят щепки, он поджег их огнем, который у него на руке — вон, вон, смотри!
Нага и Ваиати вышли из-за деревьев, Ику увидел их и сказал:
— Откуда вы? Здесь, кроме меня, людей нет. Зачем вы пришли?
— Мы пришли за огнем, у нас его нет — мы сушим рыбу на солнце, а больше ничего с ней делать не можем.
Ику сразу спрятал пламя в ладонь, так, чтобы его нельзя было взять, и сказал:
— У меня нет огня. С чего вы взяли, что у меня есть огонь?
Но Ваиати сказал:
— Мы знаем, что он у тебя есть.
А Нага, который и раньше прилетал на ястребе на остров Мури и еще тогда видел огонь на руке у Ику, добавил:
— Я сам видел его на твоей руке, а потом рассказал другу.
— Да вы, кажется, не люди, а духи! — стал смеяться над ними Ику. — Носит вас с острова на остров, на месте вам не сидится! Огня у вас нет, пищу едите только сырую. А я не дух, а человек, и у меня есть огонь — вот, смотрите, горит опять!
Нага прыгнул к Ику, вырвал огонь из руки и побежал. Ику закричал:
— Отдай огонь, он мой!
Он бросился за Нагой вдогонку, но Нага и Ваиати побежали к дереву, на котором их поджидал ястреб, тот подхватил их и полетел прочь. Горько оплакивая потерю, Ику вернулся к себе, и для того, чтобы костер, который он перед этим разжег, не погас, ему пришлось сразу же пойти собирать дрова и хворост. То место на его руке, где до этого был огонь, быстро покрылось кожей.
Ястреб тем временем принес Нагу и Ваиати на остров Нагир. Там они сразу разожгли большой костер, и Ваиати сказал:
— Следи, чтобы огонь не погас, добыть новый будет трудно.
Он взял огонь Ику, попрощался с Нагой и отправился на Мабуиаг. Когда ястреб принес его туда, односельчане Ваиати вешали рыбу — сушить ее на солнце. Ваиати тут же разжег костер, и его жена воскликнула:
— Что это?
— Это огонь, — ответил Ваиати, — на нем можно варить и жарить пищу. Иди сюда, можешь готовить на нем, что хочешь.
В это время вверх взметнулся большой язык пламени, и люди очень испугались, но Ваиати сказал:
— Смотрите: сейчас я буду варить на огне рыбу.
Когда рыба сварилась, он дал односельчанам попробовать. Они попробовали и закричали:
— Ой, как вкусно! Мы рыбу всегда сушили, а ведь сушить ее очень долго!
Прошло немного времени, и Нага с Ваиати полетели на ястребе на остров Ям. Ваиати вскоре вернулся на Мабуиаг, но Нага остался жить на острове Ям и забрал туда семью. Он был первым человеком, поселившимся на этом острове.
Ику, взяв с собой головешку, отправился на остров Даване и там дал огня Korea, а потом отправился на Саибаи и там дал огня Мереве. С Саибаи он вернулся к себе домой, на Мури. а уже жители Саибаи научили остальные народы, еще не знавшие огня, как разжигать его и готовить на нем пишу.
18. Два друга
Вакеа, человек из племени гово, жил в Бураво, одном из двух селений Масингары, на притоке Бинатури. Как-то он сказал односельчанам:
— Вы живите здесь, а я отправлюсь на остров Ям, к Наге.
Он стал рогоклювом и, взяв корзину, полную разной еды, полетел через море, а когда прилетел на остров Ям, снова принял человеческий облик. Нага увидел его и воскликнул:
— Это ты, друг? И Вакеа ответил:
— Да, друг, это я. Я вспоминал о тебе все время, и мне очень захотелось с тобой повидаться.
Нага расстелил циновку, они сели, и Нага спросил:
— Что бы нам вместе сделать?
— Давай сделаем остров, — сказал Вакеа.
— Какой же остров нам сделать?
— Давай сделаем остров Тудо.
Нага набрал земли, камней и молодых деревьев, бросил все в то место, где теперь остров Тудо, и прокричал:
— Сегодня ночью ты здесь поднимешься, остров, и называться ты будешь Тудо!
Когда наступила ночь, Нага и Вакеа легли спать, а когда проснулись утром, увидели, что из воды поднялся остров и на этом острове много зеленых деревьев.
На острове Ям друзья вместе посадили огород и много плодовых деревьев, а потом Нага сказал:
— Ты оставайся здесь, на острове Ям, а я с односельчанами переселюсь на Тудо. Весь Ям останется тебе одному.
— Хорошо, — сказал Вакеа, — давай только сначала побываем на Тудо — посмотрим, что это за остров.
Они положили в лодку имущество Наги, взяли с собой еды и поплыли. Приплыв, они перенесли все вещи на землю и построили для Наги хижину. Вокруг Тудо было много рифов, и Нага убил на них трех дюгоней. Двух он отдал Вакеа.
— Плыви и скажи моим односельчанам, — сказал, прощаясь, Нага, — чтобы они все плыли сюда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: