Cказки и мифы папуасов киваи
- Название:Cказки и мифы папуасов киваи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1977
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Cказки и мифы папуасов киваи краткое содержание
Сопровождается предисловием и примечаниями.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Cказки и мифы папуасов киваи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Стань меньше.
Дерево стало совсем маленьким, и тогда Тубо сел на него и сказал:
— Стань высокое-высокое.
Дерево тут же выросло, и Тубо очутился у самого неба. Отсюда он видел очень далеко. Впереди он увидел море и в нем рифы, а повернувшись, увидел землю с огородами, на которых работало много людей. «Я-то думал, что людей там нет, а вон сколько их работает на огородах!» — сказал себе Тубо.
Он оглядел все вокруг, а потом снова сказал дереву каухаро:
— Стань меньше.
Дерево опять стало совсем маленьким, Тубо встал с него и вернулся в хижину. Когда мать пришла с огородов домой, она спросила:
— Тубо, что ты без меня делал?
— Я все время был дома, — сказал он ей, — никуда не выходил.
На другое утро, когда Биби снова ушла на огород, Тубо взял острогу и веревку, опять пошел к дереву каухаро и снова сказал ему:
— Стань меньше.
Дерево стало совсем маленьким, Тубо на него сел, и оно подняло его до самого неба.
— Наклонись вон к тому рифу, — сказал Тубо дереву. Дерево послушалось, и верхушка его, на которой сидел Тубо, опустилась к самому рифу. Тубо спрыгнул на риф и стал бить острогой рыбу и черепах. Когда он решил, что хватит, он нанизал все на веревку, повесил ее на дерево, сел на него опять и сказал:
— Теперь отнеси меня назад, домой.
Дерево подняло его, и он запел: «Тубо валеамо алиакакло биджакакомеэ!» — «Мать не знает, где я был, а я был на рифе, ловил рыбу!»
Сверху Тубо увидел нескольких девушек. Одна очень ему понравилась, и он услышал, что остальные девушки называют ее Биби — так же, как зовут его мать. Тубо запел: «О, Бйбиа джамабле э э джамабло э э Бйбиа джамабле!» — «Мне нравится Биби, о, как мне нравится Биби!»
Мать услышала песню и очень удивилась: «Что за странная песня? Какая же это птица сидит на дереве и поет ее? Откуда она прилетела?»
Тубо спустился с дерева, как накануне, пришел к матери, отдал ей улов и сказал:
— Вот тебе рыба, приготовь ее.
— Где ты ее взял? — удивилась мать.
— Далеко отсюда, — ответил Тубо. Мать приготовила рыбу, и они поели.
Утром мать снова пошла на огород, а Тубо опять велел дереву перенести его на риф и снова набил острогой много рыбы. На обратном пути он увидел внизу девушку по имени Биби и опять запел. Девушка посмотрела вверх.
— Кто это там поет? — сказала она.
— Это я, Тубо!
Дерево опустило его туда, где стояла девушка, и он дал ей рыбы.
— Тебя зовут Биби? — спросил он ее.
— Да, Биби. Ты живешь вместе с родителями?
— Мы живем вдвоем с матерью, а больше у нас родных нет. После этого Тубо вернулся домой и остальную рыбу отдал матери.
На другой день Тубо опять отправился за рыбой на риф и на обратном пути снова спустился к девушке и дал ей рыбы.
— Завтра я за тобой приду, я хочу на тебе жениться, — сказал он Биби.
Он вернулся к матери и отдал ей рыбу.
— Завтра я не пойду за рыбой, останусь дома, — сказал он ей — Ты иди на огород, а я отдохну.
Утром, когда мать ушла на огород, Тубо отправился за девушкой. Она его уже ждала, и дерево перенесло их обоих к нему домой. Он ввел девушку в хижину, а потом пошел за матерью. Он ей сказал:
— Матушка, зачем ты столько работаешь? Пойдем лучше домой.
Они пошли домой, и Тубо сказал матери:
— Входи ты первая.
Мать вошла и очень удивилась.
— Ой, что это за девушка у нас в хижине? — воскликнула она. — Тубо, откуда она взялась?
Тубо рассказал матери, как нашел эту девушку. Мать сказала:
— А что, если придут ее родные и убьют нас за то, что ты увел ее без разрешения?
Тубо на это ей ответил:
— У нее нет родных, она жила одна, и нам некого бояться. На другой день Тубо с женой отправились туда, где она жила до этого, и забрали с собой ее вещи и свинью, которая у нее была. Дома они свинью зарезали и до отвала наелись мяса, а потом мать сказала сыну:
— Я состарилась, огород теперь будет твой. Работайте на нем вместе с женой, а мне пора отдохнуть.
104. Как житель Маваты вернулся с женой и детьми на родину
Как-то в пору дождей человек, которого звали Овани, и его жена Дагаму поплыли на лодке из Маваты за кокосами. Когда они возвращались назад, поднялась буря и унесла их в открытое море. Ветром лодку относило все дальше и дальше от берега. Муж и жена увидели, что ничего не могут сделать, и бросили весла. Они подумали: «Ветер погнал нас в другую сторону, так должен же он куда-нибудь нас пригнать». И правда, их лодку прибило к острову Ярубо.
Неподалеку от места, где они пристали, работал на своем огороде местный житель. Он увидел вдруг, что к берегу плывет что-то темное, и сперва не мог понять, что это: ствол дерева или лодка, но потом разглядел, что лодка и что в ней двое людей. Когда Овани и Дагаму пристали и вышли на берег, он их спросил:
— Откуда вы?
Но они не понимали языка острова Ярубо и потому повторяли только: «Мавата, Мавата» — и показывали знаками, что их лодку прибило к этому берегу бурей. Овани и Дагаму были тогда совсем молодые, и местный житель ласково им сказал:
— Вы будете мне детьми, идемте в мою хижину.
Молодым мужу и жене дали землю под огород, и они остались жить на острове Ярубо.
Прошло некоторое время, и Дагаму родила двух мальчиков. Одного из них назвали Ки — «чайка», а другого Аваиа — «пеликан». Позднее она родила третьего сына, и его назвали Кисаро — «маленькая белая цапля».
И вот однажды, когда Ки и Аваиа уже подросли, мальчики и девочки Ярубо им сказали:
— Давайте посмотрим, кто больше поймает рыбы, вы или мы.
Они стали ловить, и Ки с Аваиа наловили рыбы больше, чем остальные дети острова. Тем стало завидно, они рассердились и сказали:
— Давайте завтра ловить снова.
Ки и Аваиа согласились, но и на другой день они наловили рыбы больше всех. Тогда один мальчик сказал Ки:
— Твои отец и мать родились не здесь, они к нам приплыли. Ки не знал, что его родители приплыли на Ярубо из Маваты, и бросился на мальчика с кулаками, крича:
— Не смей так говорить, ниоткуда мы не приплыли, мы здешние!
Ки и Аваиа пошли к родителям и спросили их:
— Правду говорит мальчик, что мы не здешние, а сюда приплыли?
Овани и Дагаму не хотели говорить правду и сказали детям:
— Да разве может кто-нибудь сюда доплыть?
Однако как-то раз, глядя на вечернее небо, Овани загрустил и сказал:
— До чего же красивые облака там, над моим селением! Это за ним заходит солнце, оно их и освещает. Как истосковался я по родным местам!
Ки услышал эти его слова и подумал: «Что это отец говорит?» Он подошел к нему и увидел, что тот плачет.
— Ты плачешь, отец? — удивился Ки.
— Да, сынок, — ответил Овани. — Ведь мы и на самом деле не здешние, а из далеких мест, из Маваты.
Ки стало жаль отца, и он начал плакать вместе с ним. На другое утро Ки сказал отцу с матерью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: