Мифы, предания и сказки фиджийцев

Тут можно читать онлайн Мифы, предания и сказки фиджийцев - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, год 1989. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мифы, предания и сказки фиджийцев краткое содержание

Мифы, предания и сказки фиджийцев - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.

Мифы, предания и сказки фиджийцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мифы, предания и сказки фиджийцев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А-мото-ни-мба-на-мбула (№ 95) — "негнущееся копье, [отбирающее] жизнь".

А (-) нди-маи-ланги (№ 60) см. Ма-ланги.

А-ндуру-мбуамбуа (№ 101) — "опорный столб из мбуамбуа" (мбу-амбуа — фиджийский самшит, дерево с очень прочной древесиной, из стволов которого действительно вытесывали опорные столбы домов), т. е. "несгибаемый, надежный".

А-паи-тиа (№ 60) — "прочная ограда", диалектная форма (диалект о-вов Лау).

Алоало (№ 129) — значение неясно; тонганское имя духа ветра, хозяина погоды.

Анга-тону (№ 118) — "прямой, справедливый, несгибаемый" (тонганское имя).

Ва-друа (№ 8) — "удерживающий лодки (?)".

Ва-друа-воно-кула (№ 96, 101)-"скрепляющий красные доски лодок (?)", т. е. имеющих! отношение к лодкам вождей (красный-цвет власти и богатства).

Ва-куликули (№ 27) — "с кожей не как у всех", т. е. благородный человек.

Ваве-друса (№ 131) — "испекавшая пищу [в земляной печи] зря(?)".

Ваи-зала-на-вануа (№ 83) — "рассеивающий (покоряющий) земли".

Ваи-нуну (№ 110) -"ныряльщик" или "вода, [в которую] пыряют".

Ваи-руа (№ 43) — "река с двумя рукавами (?)".

Вале-зо (№ 39) — "дом трав".

Вале-лоа (№ 102) — "черный дом".

Ванга-мбаламбала (№ 1, 83) — "лодка, стоящая у берега [на приколе]".

Ванда (№ 77) — значение имени неясно.

Вандаму (№ 77) — возможно, сокращение от Вандандаму "красный".

Васу-ки-ланги (№ 117) — "васу небес" (о васу см. Глоссарий и Вступительную статью).

Вата-ни-руве-кула (№ 96, 101) — "возвышение [для ловли] красного копья" (красное копье — принадлежность высокого вождя).

Вату-лаза (№ 108) — "неприступная скала" (легендарная крепость, на которую ходили войной вожди сиетура; неясно, соотносится ли она с реальным одноименным рифом).

Вату-мудре (№ 73) — "холодный [как] камень".

Вату-ндири-ндунга (№ 96) — "одиноко возвышающаяся скала" (крепость и вождество в легендах сиетура, по-видимому, вымышленные) .

Ватуту-лали (№ 43) — "барабан победы" (туту — ритм, отбиваемый на лали при взятии вражеского поселка или смерти врагов).

Велу-тамата (№ 95) — "плюющийся людьми" (дух, от плевка которого появляется множество воинов).

Веро (№ 1) -"хитроумный (?)".

Вила-и-васа (№ 20) — значение имени неясно.

Висина (№ 21)-возможно, сокращение от Виа-сина(и), "желающий изобилия, полноты".

Вокити-вуравура (№ 96) — "обходящий мир", т. е. путешественник.

Волау-ланги (№ 84) — "плывущая небом, [по] небу".

Воливоли-и-яндуа (№ 99) — "кружащий у [острова] Яндуа".

Вороворо-друа (№ 95, 101) — "разбивающий надвое" или "пожирающий лодки".

Воувоу (№ 32) — "юнец (?)".

By (№ 88), вариант — Вуву — "начало, начинатель, прародитель".

Ву-ни-драу (№ 24)-"начало растений (букв, листьев)".

Вуа-ни-рева (№ 92) — "плод рева" (рева — Cerbera odollam).

Вуву (№ 89) см. By.

Вуки-на-вануа (№ 86) — "переворачивающий земли".

Вусо-ни-лаве (№ 94-99, 101, 103) — "erectio penis" (толкование "кончик пера", предлагаемое в [71], кажется сомнительным).

Вусо-ни-лаве-дра (№ 97) — "erectio rubri penis" (ср. Вусо-ни-лаве; дра "кроваво-красный").

Дроми-ни-вула (№ 99) — "заход луны".

Друа-са-меке-наки (№ 103) — "гребцы лодки, [плывущей] исполнить меке" (о походах за подарками, сопровождавшихся исполнением меке, см. Вступительную статью).

Зако-мбау (№ 111) — вероятно, от Зака-мбау, "творящий Мбау" (в [97] дается народная этимология "плохой, злой").

Занги-кула (№ 98) — "красный ветер".

Зизи-мата-и-ла (№ 119) -"мать ребенка, [зачатого] от солнца".

Зина-и-ваи-сали (№ 100) — "свет у водного потока; факел над потоком".

Зинги-ни-вула (№ 95) -"достигающий луны (?)".

Зири-кау-моли (№ 2), вариант — На-зири-кау-моли — "плавание лимонного дерева (?)".

Зову (№ 90) — "пробивающий отверстия".

Зози (№ 1) — "курносый" или "с заячьей губой".

Зоке-ни веси-кула (№ 100)-"распускающееся красное веси" (о веси см. Глоссарий).

Зуриаки (№ 70) — значение имени неясно; возможно, "подвергшаяся вхождению (coitu)".

И-ваи (№ 1) — "[живущий] у воды".

Ингоинго-а-вануа (№ 94-97, 101) — "страж земли (общины)".

Ири-ни-мбуно (№ 116)-"обмахивающий опахалом в жару", т. е. "спасающий от жары".

Иса-зодро (№ 106) -"бранящийся (?)".

Иса-момо (№ 105) — "раскалывающий на куски [врагам] на горе", т. е. "безжалостный".

Каи-лу-фа-хе-туунга-у (№ 17) — тонганское имя-поговорка, в значении рус. "Не было ни гроша, да вдруг алтын", т. е. "счастливчик".

Кали-ни-вутунава (№ 94, 95, 97, 101) — "подголовник, убранный цветами".

Кало-ни-ялева (№ 92) — "стреляющий в женщин (?)".

Кало-фанга (№ 118)-"стреляющий в лодки", диалектная форма (диалект о-вов Лау).

Катаката-и-мосо (№ 91) — "способный идти до изнеможения", т. е. "неутомимый, крепкий".

Кау (№ 32) — "уводящий; соблазнитель" или "деревянный".

Кау-ни-тони (№ 1, 83) -"несущая(ся) по глубоким водам (?)".

Кау-сале-мба-риа (№ 3), варианты — На-кау-самба-риа, Кау-самба-риа — "глупец (?)".

Ко-и-драу-на-марама (№ 54, 55) — "луноликая",

Кова (№ 44) -"беспокойный (?)".

КОЛИ (№ 66) — "победитель" (коли — титул, присваиваемый воину, убившему много врагов).

Коли-матуа-каи-косо (№ 92) — "победитель-предок [явусы] каи-косо (?)" (каи-косо — моллюск, тотемное животное).

Коро-и-кона-мало (№ 111)-"[из] поселка вождей" (ко-на-мало, букв, "с тапой [вокруг руки]", образное название вождя).

Коро-ика (№ 62) -"с рыбьей головой (?)" или "из числа поклоняющихся рыбе".

Коро-имбо (№ 34, 42) -"из числа поклоняющихся имбо (?)" (имбо — большой морской моллюск, тотемное животное, мясо имбо — редкое лакомство).

Коро-ни-ява-кула (№ 96, 98, 99, 102) — "поселок [обиталище] [человека] с красными ногами".

Корокоро-и-вула (№ 109) — значение имени неясно; вула "бледный, светлокожий" (светлая кожа — признак благородства).

Кулу-на-ндакау (№ 91) -значение имени неясно.

Кумбу-ни-вапуа (№ 38) -"далекий, удаленный (?)".

Куру-лова (№ 1) — "изливающий воду в реки".

Куру-мунду (№ 91) — "гром [и] радуга", т. е. "переменчивый".

Куру-ндуандуа (№ 113) — "несравненный гром".

Лава-и-паки (№ 29) — "прилететь и коснуться" (тонганское имя; в имени заключено прямое указание на то, что случилось с персонажем).

Лали-нга-воки (№ 66) — "молчащий лали".

Ланги (№ 64) — "небесный; небесная" (сокращенный вариант ряда имен, например Сипа-те-ланги).

Латуи (№ 118) -возможно, имя связано со словом латуи "ястреб".

Лау-фита (№ 92) — значение имени неясно.

Лева-тини (№ 91) — "[говорящий] последнее слово".

Лева-ту-момо (№ 61) — "[когда] злая [бывает,] на куски разрывает".

Лева-яниту (№ 91) — "власть духа (духов)".

Леве-и-ваву (№ 91)-"уклоняющийся от оружия (?)".

Лека (№ 1) -"маленький, малыш".

Лека-паи (№ 29) — "короткопалый (?)", диалектная форма (диалект о-вов Лау).

Лемба-на-занги (№ 1) -"лемба на ветру (?)" (о лемба см. Глоссарий; здесь подразумевается не обычное, а священное лемба, росшее, по преданию, у дома Нденгеи в горах Кау-вандра).

Лива-ни-вула (№ 95) — "блеск лупы".

Ливата-драпа (№ 101)-"с сияющими (блестящими) волосами".

Линга-ндуа (№ 49, 50, 57) — "однорукий".

Лингау-леву (№ 79) — "большерукий, сильный".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мифы, предания и сказки фиджийцев отзывы


Отзывы читателей о книге Мифы, предания и сказки фиджийцев, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x