Джангар

Тут можно читать онлайн Джангар - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Гослитиздат, год 1940. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джангар краткое содержание

Джангар - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества.Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд.Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея "Джангар".В "Джангаре" 12 песен, по числу основных героев поэмы.Каждый из них наделен какой-нибудь главной, только ему присущей чертой.Санал - воплощение выносливости, Савар Тяжелорукий - силы, Алтан Цеджи - мудрости, Мингйан - носитель идеала красоты, "первый красавец вселенной", Ке Джилган - златоуст, которого "никто не превзошел в искусстве словесной игры".Но вместе с тем у них есть и одна общая черта: страстная любовь к родине."Джангар" - калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. О бытовании "Джангара" среди калмыков было известно ещё в 18 в. Первое исследование и перевод эпоса на русский язык принадлежат А. А. Бобровникову (1854). В 1910 был издан записанный со слов знаменитого джангарчи (исполнителя "Джангара") Ээлян Овла цикл песен (10 глав).Лучший перевод на русский язык принадлежит С. И. Липкину,редакция перевода Баатр Басангов и С. Я. Маршак."

Джангар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Джангар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стал пробираться сквозь бесконечную рать...

Даже китайской иголке тонкой - и той

Некуда было воткнуться: с такой густотой

В Хонгрово тело впились наконечники пик!

Но богатырь к жестоким ранам привык,

Быстро он к сивому Лыске успел подойти,

Переломав наконечники на пути.

Приторочил он к седлу большую тулму,

Сел на коня, пустился в обратный путь.

Множество пик полетело вдогонку ему,-

В сивку вонзились, в Хонгрову спину и грудь.

Но посмотрите, сивко хангайский* каков:

Вверх он проделал одиннадцать тысяч прыжков,

Вниз он проделал одиннадцать тысяч прыжков,-

И наконечники выпали сами собой.

Хонгор поехал знакомой уже тропой

И проскакал девяносто дней и ночей.

Нет ни людской, ни звериной жизни вокруг...

Топот коней к нему доносится вдруг:

Тридцать и пять догоняют его силачей,

А впереди летит богатырь Мал-Улан.

"Если одним ударом секиры своей

Всадника я не сражу,- кричит великан,-

Смерть от руки Джилгина тогда я найду,

В будущей жизни буду наказан в аду

Ханом Эрликом*, великим судьей мертвецов!"

И обнажил он секиру - грозу храбрецов,

Между лопатками страшный нанес удар,

И зазвенела сталь, запылали, как жар,

Верхние две застежки тяжелой брони,

В разные стороны разлетелись они,

В спину железо вонзилось, и кровь бежит,-

Вытащить эту секиру с трудом удалось.

Хонгор помчался быстрее, делая вид,

Что не заметил удара... Пронзали насквозь

Хонгрово тело тысячи копий и стрел,-.

Хонгор не чувствовал их и дальше летел.

Богатыри, броня Джилгиновых дел,

Следовали неотступно невдалеке.

Вскоре дошло до того, что совсем похудел

Сивый скакун - драгоценный Оцол Кеке:

Жира не стало на шее, мозга в кости...

Хонгор тогда, поразмыслив, свернул с пути,

Спешился, Лыску пустил пастись на луга.

Мягкие травы бархата были нежней.

Вот, муравейников гуще, пыли плотней,

Алого Хонгра нагнало войско врага

И окружило семью кругами его.

Но запугать нелегко врагами его,

Хонгор один пойдет на безмерную рать!

Принял он бой - один, от своих вдалеке.

К этому времени сивый Оцол Кеке

Жиру немного успел на шее набрать.

Хонгор на сивке врезался в гущу врагов.

Тут, налетая спереди, сзади, с боков,

Хонгра пронзили четыре тысячи стрел,

Сивку пронзили четыре тысячи стрел!

Но по краям разукрашенных тебеньков,

Ниже сцепленья восьмидесяти колец,

Хонгор ударил звонко семь тысяч раз,

Хонгор ударил беззвучно семь тысяч раз

И закричал. Услыхав ездока, жеребец

Сделал прыжок - до самого неба взлетел,

Разом стряхнул четыре тысячи стрел

В разные стороны, будто ветер - листву.

Стрелы, что в спину вонзились Алому Льву,

Тоже рассыпались... День не считая днем,

Ночь не считая ночью, на сивке своем

Хонгор помчался, минуя вражеский стан,

И проскакал семью семь - сорок девять дней.

И переправившись через Арта-Зандан,

Въехал в пределы великой Бумбы своей,

В ханство, в котором блаженствует

вольный народ.

У золотых, красоты несказанной ворот

Спешился Хонгор и развязал торока.

Хана Джилгина к высоким столбам привязал,

Богатырям караулить его приказал.

Начато пиршество. Буйно бежит арака.

Черной рекой, арза проступает росой

На семипядевых лбах... Говор, пение, звон...

И, опьяненные радостью и арзой,

Воины расположились на отдых, на сон,

Богатыри, как убитые, падали с ног.

Вскоре заснули все, до единой души.

Также заснули и те, кто Джилгина стерег.

Грозный Джилгин, в глубокой ночной тиши,

Спрыгнул на землю, четыре столба поломав;

Входит он в башню Джангра, владыки держав,

И размышляет, оглядывая бумбулву:

"Если свирепого Хонгра домой унесу,

Люди подумают: мщу я Алому Льву.

Если великого Джангра домой унесу,

Скажут, что к этому жадность склонила меня.

Если Шавдал унесу, эту ханшу-красу,

Скажут, что женщина соблазнила меня,-

Слава дурная пойдет обо мне по всему

Белому свету... Лучше,- решил он,- возьму

Красноречивого Ке Джилгана в полон!"

Сладко храпел златоуст - красноречья нойон.

Грозный владыка Джилгин склонился над ним,

Крепко связал, положил на плечо плашмя.

Вот он идет и торопится. Шагом одним

Он переходит узкую реку, двумя –

Реку широкую,- движется птицы быстрей…

Утром, едва проникло сиянье небес

В Джангрову башню,- полчище богатырей

Разом проснулось. Где пленник? Пленник исчез!

Джангар сказал: "Проверьте коней-бегунцов,

Наших проверьте богатырей-храбрецов!"

Быстрых коней проверяют - правилен счет.

Богатырей проверяют - недостает.

Славного Ке Джилгана. Пропал златоуст!

Алому Хонгру дворец показался пуст,

Он закричал, посреди кругов становясь:

"Сивка домчит еще раз, хотя долговяз,

Сивка пойдет еще раз, хотя и ленив!

Эй, коневод, оседлай Оцола Кеке!"

И коневод побежал к прозрачной реке,

Сивку привел, в дорогу его снарядив.

Сивка помчался, ветер опередив.

Там, где копыта ступали,- такой глубины

Ямы остались, что каждый потом гадал:

"Что там, колодцы заброшенные видны?"

Глина, которую жеребец раскидал,

Встала большими курганами вдалеке.

Красная пыль, которую поднял Кеке,

Радугою в небосвод уперлась потом.

Резвость хангайского Лыски была такова,

Что богатырь на седле держался с трудом.

Восемь недель проскакал он знакомым путем.

Вот засверкала Джилгинова бумбулва,

Под полуденным небом, под правым углом.

Спешился Хонгор, стянул железным узлом

Ноги коня, вступил, ненасытный, в покой,

Десять дверей открывая с силой такой,

Что полетели щепки... Зашел он едва,-

Пленник взглянул на него в глубокой тоске...

Мучила воина, альчик вертя на виске {8} ,

Ханская знать, стараясь узнать, какова

Сила и хитрость Джангровых богатырей.

Но Ке Джилган не изменит присяге своей,

Страха не знает Бумбы суровый боец.

Не говорит ни единого слова боец.

"Дело какое тебя сюда завело?"-

Хонгор спросил златоуста и тяжело

Всей пятерней ударил его по щеке,

Чтобы запомнил навек, не давался в плен!

Сел он за стол от владыки невдалеке.

Молвил советник Джилгина Бадма-Зюркен –

Старец, предсказывающий событий черед

Ровно на сорок и девять весен вперед

И повествующий с правдою на устах

О сорока девяти минувших годах:

"Хонгрова сила - и спорить с этим нельзя –

Всемеро больше силы Джилгина, друзья.

Хонгрово счастье - и с этим спорить нельзя –

Всемеро меньше счастья Джилгина, друзья.

Сопоставляя достоинства эти, скажу:

Хонгор и наш господин помириться должны,

Поводов для неприязни не нахожу".

Хонгор ответил: "Я саблю вложу в ножны,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джангар отзывы


Отзывы читателей о книге Джангар, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x