Джангар

Тут можно читать онлайн Джангар - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Гослитиздат, год 1940. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джангар краткое содержание

Джангар - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества.Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд.Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея "Джангар".В "Джангаре" 12 песен, по числу основных героев поэмы.Каждый из них наделен какой-нибудь главной, только ему присущей чертой.Санал - воплощение выносливости, Савар Тяжелорукий - силы, Алтан Цеджи - мудрости, Мингйан - носитель идеала красоты, "первый красавец вселенной", Ке Джилган - златоуст, которого "никто не превзошел в искусстве словесной игры".Но вместе с тем у них есть и одна общая черта: страстная любовь к родине."Джангар" - калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. О бытовании "Джангара" среди калмыков было известно ещё в 18 в. Первое исследование и перевод эпоса на русский язык принадлежат А. А. Бобровникову (1854). В 1910 был издан записанный со слов знаменитого джангарчи (исполнителя "Джангара") Ээлян Овла цикл песен (10 глав).Лучший перевод на русский язык принадлежит С. И. Липкину,редакция перевода Баатр Басангов и С. Я. Маршак."

Джангар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Джангар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вступление

Это было в начале времен В стародавний век золотой Вечности начинался - фото 1

Это было в начале времен,

В стародавний век золотой.

Вечности начинался расцвет.

Величавый брезжил рассвет

Веры бурханов* святой.

Джангар* жил в эти дни.

Круглым остался он сиротой.

Так о нем говорят:

Таки-Зулы-хана он семенем был,

Тангсык-Бумбы-хана внуком он был,

Узюнга великого сыном он был.

Узнал он рано войну,

Ужас прошел по отчизне его:

В лето второе жизни его

Вторгся жестокий мангас* в страну.

В третье лето вступив едва

(Аранзалу*- его коню -

Было в то время только два),

Джангар сел уже на коня.

Поскакал он, броней звеня,

Трех крепостей разрушил врата –

Трехгодовалый сирота,

Гулджин-мангаса себе покорив.

В четвертое лето вступив,

Четырех крепостей врата

Разрушил нойон *-сирота,

Дердинг Шар-мангаса покорив.

Пятого лета вступив на порог,

Пять шулмусов* он превозмог,

Пять владык захватил в полон.

А когда вступил нойон

В пятое лето жизни своей,-

Полонил его Шикширги,

Заложником сделал его.

Но едва лишь нойон достиг

Шестого лета своего,-

Шести крепостей он разрушил врата,

Шесты сломал сорока пик.

Властно расширив свои рубежи,

Покорив Алтана Цеджи -

Владельца башни золотой,

Поставил его главой

Над правым полукругом своих

Бесчисленных богатырей.

Когда же седьмого лета достиг,-

Ханом семидержавным он стал,

Зваться великим и славным он стал.

В те времена, когда скакал

Ветра быстрее конь Аранзал,

Пика не только пестрой была –

Пестрая пика острой была,

А Джангар молод и славен был,

Самим бурханам равен был,-

Четыре хана в жены ему

Предложили своих дочерей.

И простые нойоны ему

Предложили своих дочерей.

Джангар и слушать не хотел,

Ни с чем они удалились прочь:

В жены взял Ном Тегиса дочь –

Меж Востоком и Югом ханство его,-

Как измерить пространство его!

Про землю Джангра так говорят:

Это была Бумбы* страна –

Искони так звалась она.

Из коней обретались там

Аранзалы одни, говорят.

Из людей обретались там

Великаны одни, говорят.

Сорокаханная эта страна,

Обетованная эта страна.

После двадцати пяти лет

Не прибавлялись там года.

Смерть не вступала туда.

Люди не знали в этой стране

Лютых морозов, чтоб холодать,

Летнего зноя, чтоб увядать.

Осень сменялась там весной.

Ветер - колыханьем был.

Дождь - благоуханьем был.

Тысячам тысяч счастливых людей

Тесен был простор степной

В пятимесячный путь шириной;

Точно пуп небес и земли,

Высилась лысая там гора,

Видимая издали.

Там океан Ерген Шартыг

Подобно синему кругу лежал,

К северу и к югу бежал.

Прохладная Домбо-река

Только Джангра поила водой.

Летом бурлила она и зимой,

Размывая берега.

Рассказывают о Джангре так:

Был повелитель истинный он.

Желтых четыре истины {1} 1 Четыре истины - Буддизм считает, что бытие есть: 1) мучение, 2) умножение мучений, 3) торжество над мучением, 4) знание, ведущее к победе над мучением. он

Соединил в своих руках.

Держава была нерушима его.

Слава неудержимо его

Гремела на просторной земле.

Словно марево поутру,

Золотому подобно шатру,

Мудрого Джангра сверкал чертог.

Так о нем говорит знаток:

Однажды Джангровы богатыри

Вели беседу между собой:

" Нойону-повелителю мы,

Нашему правителю мы

Построим Джангру дворец такой,

Которому равного в мире нет!"

Собрав тогда в единый круг

Ханов всех сорока двух,

Ханов всех четырех ветров,-

Джангру решили воздвигнуть кров,

Выбрав место для него:

На океанском берегу,

На целомудренном лугу,

В тени омываемых тополей,

Неувядаемых тополей,

Среди двенадцати синих морей,

Севернее восточных лучей,

У правого подножья горы.

И когда настала пора,

Ханы всех четырех ветров

Желтых с собой привезли мастеров.

Выбрали прежде всего мастера

Из месяцев самый святой,

Самый священный день из дней,

Чтобы работа пошла верней.

Кораллами выложили они

Основание дворца.

Не было кораллам конца.

Стены воздвигли из жемчугов.

Разукрасили они

Изображеньем львиных клыков

Стены северного, угла.

Разукрасили они

Изображеньем тигриных клыков

Стены полуденного угла.

За сто без году прошедших лет

Рассказывающий дела,

На сто без году грядущих лет

Предсказывающий дела, -

Молвил Алтан Цеджи - мудрец:

"Строить нойону дворец

До самого неба высотой

Было бы затеей пустой:

Слишком желанье велико,

Слишком до неба далеко.

Надо воздвигнуть нойону кров

На три пальца ниже небес!"

Шесть тысяч двенадцать мастеров,

Выделыватели чудес,

В искусстве соревнуясь своем,

Выбиваясь из сил, наконец

Выстроили Джангру дворец.

То пятибашенный был дворец,

То разукрашенный был дворец.

Опоясан был дворец

Катауром*, словно конь.

Стеклами красными, как огонь,

Сзади был облицован дворец.

Спереди был облицован дворец

Стеклами белыми, как облака.

Покрыта была, говорят,

Шкурою пегого быка

Северная сторона,

Покрыта была, говорят,

Шкурою сизого быка

Полуденная сторона,

Чтобы зимующим в Бумбе-стране

На северной стороне

Эта зимовка была легка

Среди кумыса и молока,

А полуденная сторона

Маслом и жиром была полна.

Внешние четыре угла

Нежные раскрывали глаза

Из огненно-красного стекла.

Внутренние четыре угла

Синяя сталь облегла.

Чудом был всесветным дворец.

Был десятицветным дворец,

Был девятиярусным он.

Неисчислимым и яростным он

Джангровым угрожал врагам,

Поражал их своей высотой –

Тополёвый и золотой.

Ветер знамя на нем развевал.

Если знамя чехол покрывал,

То, и невидимое, оно

Желтому солнцу было равно.

Если же обнажалось оно –

Было семи солнцам равно!

С месяцем в полнолунье схож,

Смелых повелитель и вождь,

Смертных покоритель и вождь,

Недругов повергший в прах,

На престоле золотом

О сорока четырех ногах

Джангар великий восседал,

Месяцеликий восседал.

Шелковый был халат на нем,

Шили одни лишь ханши его,

А скроила раньше его,

Ножницами вооружена,

Шестнадцатилетняя жена.

Расправляя усы свои,

Словно ласточкины крыла,

Восседал он в ставке своей,

Посвящая богатырей

Во все мирские свои дела,

Во все святые свои дела.

Вопрошающим:

"Какова Ханша - властительница страны,

Повелительница страны

Шестнадцатилетняя жена, -

Та, что Джангром привезена

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джангар отзывы


Отзывы читателей о книге Джангар, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x