Джангар
- Название:Джангар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гослитиздат
- Год:1940
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джангар краткое содержание
Джангар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
До основанья разрушивший ворота
И победивший хана восточных степей –
Злого мангаса, пред кем трепетали враги;
Взявший власть в свои руки из рук Шикширги;
И в одиночестве свой разводивший очаг;
И не лелеемый днем, не хранимый в ночах;
Не обладавший даже остатком хвоста,
Чтобы сумел удержаться внизу - сирота,-
Редкою гривой, чтоб удержаться вверху. {9}
Неоперившийся, в комлях еще, в пуху,
Слабый орленыш, паривший под солнцем один...
Но и не мужа простого воинственный сын,-
Славного Зула-хана потомок прямой,
Славного Узюнг-хана единственный сын
В битву вступивший даже со смертью самой;
Родине счастье давший, врагов разогнав;
Названный Джангром; круглым слывя сиротой,
Ставший двенадцати западных стран мечтой
И сновиденьем семи восточных держав,
И упованьем владык четырех сторон,-
Имя чье - Джангар державный, великий нойон
Всюду прославлено, и вблизи и вдали,
Эхом лесным отдается в ушах земли".
И еще вопрошающим скажут потом:
"Восседающий в белом покое своем
Под балдахином шелковым, цвета зари,
И вдавивший свой локоть в подушку лаври *,
И глядящий на землю свирепым орлом,-
Джангар владеет этой нетленной страной,
Этой бессмертной, благословенной страной!"
На берегу океана, что снега белей,
На бесподобном скате горы ледяной,
В самом стыке семи священных морей,
Желтая башня высится над крутизной.
На золотом она основанье стоит,
На сорока подпорах в сиянье стоит,
Сорок ее поддерживают столбов,
И украшают чистейшие чиндамани*.
Стройно ступени бегут, опираясь на львов,
Красные стекла окон горят, как огни,
В рамах из красных сандалов пылают они.
Купол увенчан скипетром из серебра,
И разукрашена бумбулва бахромой,
Чьи золотые махры развевают ветра.
Если же спрошено будет: "Кто из людей
Башней владеет?"- ответ найдется прямой:
"Скакуна приучивший к борьбе силачей,
Лютых врагов поражать приучивший копье,
Приучивший, подобное тетиве,
К всевозможным лишениям тело свое;
Восьмивековый, со снегом на голове,-
Башней владеет старик Шикширги издавна,
Перед которым трепещут враги издавна!"
К югу от башни, в зеленой долине,- там
Множество златостенных молелен стоит.
Белый покатый хурул посредине там,
С благостной верою неразделен, стоит.
Это - хурул седокудрого Шикширги.
Под покровительством мудрого Шикширги
Неисчислимые шебенеры живут,
В благоуханье истинной веры живут,
И ничего не деля на мое и твое,
Славят в напевах радостное бытие.
Синей водой омываемая морской
И голубой орошаемая рекой,
Не умещающаяся в пределах земли,-
Расположилась, теряющаяся вдали,
Вотчина многотюменная Шикширги,
Вотчина благословенная Шикширги.
Люди его сопричастны счастью его,
И благоденствует всё под властью его.
В самом предгорье, словно воздух, легка,
Дивная башня белеет издалека,
О красоте которой сложили рассказ,
Ставший излюбленным чтеньем двенадцати стран,
К югу от башни, в кругу зеленых полян,
Сорок молелен стоит, окружая хурул.
Это - владетеля горного края хурул,
И пребывает пятьсот шебенеров там,
Истинной веры собранье примеров там,
И, ничего не деля на мое и твое,
Славят святое, радостное бытие.
К северу от бумбулвы долина видна,
Вотчина мудрого властелина видна,
Люди его сопричастны счастью его,
И благоденствует всё под властью его,
Время проводят в пирах, не бедствуют там.
Если же спрошено будет: "Кто властелин
Этой чудесной земли?"- ответствуют там:
"Богача Алтан-хана единственный сын,
Богатырь светлоликий Алтан Цеджи,
Ясновидец великий Алтан Цеджи,-
В битвах еще не терпел поражения он,
Не проиграл ни разу сражения он!"
Там, где черный, глубокий шумит океан,
Есть гора, что зовется Гюши-Зандан.
У подножья горы берега хороши.
Там блестит, как жемчужина, башня Гюши.
Описание башни, стоящей в тиши,
Стало чтеньем излюбленным тысячи стран,
К югу от башни, в кругу зеленых полян,
Множество великолепных молелен стоит,
А посредине - белый покатый хурул,
С благостной верою неразделен, стоит.
Сразу видать: это - самый богатый хурул.
И пребывает пятьсот шебенеров там,
Истинной веры собранье примеров там,
И, ничего не деля на мое и твое,
Славят святое, радостное бытие.
А на север от башни пространство легло -
Это Бумбы несметное ханство легло,
Не умещающееся в пределах земли.
И опирается ханство, теряясь вдали,
На бесконечно темнеющий океан.
В башне Гюши, говорят, пребывает хан,
Люди его сопричастны счастью его.
И благоденствует всё под властью его.
Время проводят в пирах, не бедствуют там.
Если же спрошено будет: "Кто из людей
Башен и вотчин владетель?"- ответствуют там
"Знамя державы держащий в руке своей,
Во всеуслышанье провозгласивший: "Мои
Все племена, все богатства, все страны земли!
Славного хана Узюнга единственный сын –
Джангар-сиротка - этой страны властелин!"
Буйно шумел у державы могучей в ногах
Бумбой зовущийся океан-исполин.
В сутки бывало на гладких его берегах
По три прилива и по три отлива всегда.
Утром навстречу ветру стремилась вода
И наносила россыпи чиндамани:
Сразу желанья людей исполняли они;
Только вечерняя наступала пора,
Как начинался в другом направленье прилив,
И прибывала вода, берега покрыв
Множеством зерен золота и серебра.
В пору полудня, когда тяжелеет зной,
С пеной у рта боролась волна с крутизной.
Вился, тоской обуян, седой океан
В сто девяносто тысяч бэря глубиной.
Был он таким широким, что балабан
Среброголовый, с багряно-белым крылом,
С барсовым сердцем, в битвах сходный с орлом,
Птица, что может покрыть, в небесах паря,
Взмахом единым крыл девяносто бэря,
Птица, которой не страшно бремя пути,-
Трижды снесла бы яйца во время пути, -
А не сумела бы перелететь океан,
На полдороге бы затонул балабан,-
Так, именуемый Бумбой, широк океан...
Был властелинам знаком чужестранным он,
Слыл у них Джангра Богдо океаном он,
И только снился завистливым ханам он.
А в головах державы стояла гора.
С запада глянешь - напоминала гора
Крылья расправившего седого орла,
Со стороны же востока похожа была
На престарелого льва, раскрывшего пасть.
И выделялась горы серединная часть,
И называлась белейшей горой Манхан,
И оставалась мечтой двенадцати стран...
Эта держава богоизбранной была,
Мощной, семидесятиханной была,
Сколько могущественных было ханов там,
Столько же было больших океанов там,
Все это были Джангра владения там…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: