Джангар

Тут можно читать онлайн Джангар - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Гослитиздат, год 1940. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джангар краткое содержание

Джангар - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества.Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд.Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея "Джангар".В "Джангаре" 12 песен, по числу основных героев поэмы.Каждый из них наделен какой-нибудь главной, только ему присущей чертой.Санал - воплощение выносливости, Савар Тяжелорукий - силы, Алтан Цеджи - мудрости, Мингйан - носитель идеала красоты, "первый красавец вселенной", Ке Джилган - златоуст, которого "никто не превзошел в искусстве словесной игры".Но вместе с тем у них есть и одна общая черта: страстная любовь к родине."Джангар" - калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. О бытовании "Джангара" среди калмыков было известно ещё в 18 в. Первое исследование и перевод эпоса на русский язык принадлежат А. А. Бобровникову (1854). В 1910 был издан записанный со слов знаменитого джангарчи (исполнителя "Джангара") Ээлян Овла цикл песен (10 глав).Лучший перевод на русский язык принадлежит С. И. Липкину,редакция перевода Баатр Басангов и С. Я. Маршак."

Джангар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Джангар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

До основанья разрушивший ворота

И победивший хана восточных степей –

Злого мангаса, пред кем трепетали враги;

Взявший власть в свои руки из рук Шикширги;

И в одиночестве свой разводивший очаг;

И не лелеемый днем, не хранимый в ночах;

Не обладавший даже остатком хвоста,

Чтобы сумел удержаться внизу - сирота,-

Редкою гривой, чтоб удержаться вверху. {9}

Неоперившийся, в комлях еще, в пуху,

Слабый орленыш, паривший под солнцем один...

Но и не мужа простого воинственный сын,-

Славного Зула-хана потомок прямой,

Славного Узюнг-хана единственный сын

В битву вступивший даже со смертью самой;

Родине счастье давший, врагов разогнав;

Названный Джангром; круглым слывя сиротой,

Ставший двенадцати западных стран мечтой

И сновиденьем семи восточных держав,

И упованьем владык четырех сторон,-

Имя чье - Джангар державный, великий нойон

Всюду прославлено, и вблизи и вдали,

Эхом лесным отдается в ушах земли".

И еще вопрошающим скажут потом:

"Восседающий в белом покое своем

Под балдахином шелковым, цвета зари,

И вдавивший свой локоть в подушку лаври *,

И глядящий на землю свирепым орлом,-

Джангар владеет этой нетленной страной,

Этой бессмертной, благословенной страной!"

На берегу океана, что снега белей,

На бесподобном скате горы ледяной,

В самом стыке семи священных морей,

Желтая башня высится над крутизной.

На золотом она основанье стоит,

На сорока подпорах в сиянье стоит,

Сорок ее поддерживают столбов,

И украшают чистейшие чиндамани*.

Стройно ступени бегут, опираясь на львов,

Красные стекла окон горят, как огни,

В рамах из красных сандалов пылают они.

Купол увенчан скипетром из серебра,

И разукрашена бумбулва бахромой,

Чьи золотые махры развевают ветра.

Если же спрошено будет: "Кто из людей

Башней владеет?"- ответ найдется прямой:

"Скакуна приучивший к борьбе силачей,

Лютых врагов поражать приучивший копье,

Приучивший, подобное тетиве,

К всевозможным лишениям тело свое;

Восьмивековый, со снегом на голове,-

Башней владеет старик Шикширги издавна,

Перед которым трепещут враги издавна!"

К югу от башни, в зеленой долине,- там

Множество златостенных молелен стоит.

Белый покатый хурул посредине там,

С благостной верою неразделен, стоит.

Это - хурул седокудрого Шикширги.

Под покровительством мудрого Шикширги

Неисчислимые шебенеры живут,

В благоуханье истинной веры живут,

И ничего не деля на мое и твое,

Славят в напевах радостное бытие.

Синей водой омываемая морской

И голубой орошаемая рекой,

Не умещающаяся в пределах земли,-

Расположилась, теряющаяся вдали,

Вотчина многотюменная Шикширги,

Вотчина благословенная Шикширги.

Люди его сопричастны счастью его,

И благоденствует всё под властью его.

В самом предгорье, словно воздух, легка,

Дивная башня белеет издалека,

О красоте которой сложили рассказ,

Ставший излюбленным чтеньем двенадцати стран,

К югу от башни, в кругу зеленых полян,

Сорок молелен стоит, окружая хурул.

Это - владетеля горного края хурул,

И пребывает пятьсот шебенеров там,

Истинной веры собранье примеров там,

И, ничего не деля на мое и твое,

Славят святое, радостное бытие.

К северу от бумбулвы долина видна,

Вотчина мудрого властелина видна,

Люди его сопричастны счастью его,

И благоденствует всё под властью его,

Время проводят в пирах, не бедствуют там.

Если же спрошено будет: "Кто властелин

Этой чудесной земли?"- ответствуют там:

"Богача Алтан-хана единственный сын,

Богатырь светлоликий Алтан Цеджи,

Ясновидец великий Алтан Цеджи,-

В битвах еще не терпел поражения он,

Не проиграл ни разу сражения он!"

Там, где черный, глубокий шумит океан,

Есть гора, что зовется Гюши-Зандан.

У подножья горы берега хороши.

Там блестит, как жемчужина, башня Гюши.

Описание башни, стоящей в тиши,

Стало чтеньем излюбленным тысячи стран,

К югу от башни, в кругу зеленых полян,

Множество великолепных молелен стоит,

А посредине - белый покатый хурул,

С благостной верою неразделен, стоит.

Сразу видать: это - самый богатый хурул.

И пребывает пятьсот шебенеров там,

Истинной веры собранье примеров там,

И, ничего не деля на мое и твое,

Славят святое, радостное бытие.

А на север от башни пространство легло -

Это Бумбы несметное ханство легло,

Не умещающееся в пределах земли.

И опирается ханство, теряясь вдали,

На бесконечно темнеющий океан.

В башне Гюши, говорят, пребывает хан,

Люди его сопричастны счастью его.

И благоденствует всё под властью его.

Время проводят в пирах, не бедствуют там.

Если же спрошено будет: "Кто из людей

Башен и вотчин владетель?"- ответствуют там

"Знамя державы держащий в руке своей,

Во всеуслышанье провозгласивший: "Мои

Все племена, все богатства, все страны земли!

Славного хана Узюнга единственный сын –

Джангар-сиротка - этой страны властелин!"

Буйно шумел у державы могучей в ногах

Бумбой зовущийся океан-исполин.

В сутки бывало на гладких его берегах

По три прилива и по три отлива всегда.

Утром навстречу ветру стремилась вода

И наносила россыпи чиндамани:

Сразу желанья людей исполняли они;

Только вечерняя наступала пора,

Как начинался в другом направленье прилив,

И прибывала вода, берега покрыв

Множеством зерен золота и серебра.

В пору полудня, когда тяжелеет зной,

С пеной у рта боролась волна с крутизной.

Вился, тоской обуян, седой океан

В сто девяносто тысяч бэря глубиной.

Был он таким широким, что балабан

Среброголовый, с багряно-белым крылом,

С барсовым сердцем, в битвах сходный с орлом,

Птица, что может покрыть, в небесах паря,

Взмахом единым крыл девяносто бэря,

Птица, которой не страшно бремя пути,-

Трижды снесла бы яйца во время пути, -

А не сумела бы перелететь океан,

На полдороге бы затонул балабан,-

Так, именуемый Бумбой, широк океан...

Был властелинам знаком чужестранным он,

Слыл у них Джангра Богдо океаном он,

И только снился завистливым ханам он.

А в головах державы стояла гора.

С запада глянешь - напоминала гора

Крылья расправившего седого орла,

Со стороны же востока похожа была

На престарелого льва, раскрывшего пасть.

И выделялась горы серединная часть,

И называлась белейшей горой Манхан,

И оставалась мечтой двенадцати стран...

Эта держава богоизбранной была,

Мощной, семидесятиханной была,

Сколько могущественных было ханов там,

Столько же было больших океанов там,

Все это были Джангра владения там…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джангар отзывы


Отзывы читателей о книге Джангар, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x