Фольклор - Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)
- Название:Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра, «Художественная Литература»
- Год:1997, 1989
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фольклор - Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова) краткое содержание
Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Удивительно точны и емки прозаические ремарки в «Поездке Скирнира»: «Скирнир сказал коню», «Герд сказала служанке» (а служанка появилась лишь за тем, чтобы Герд было кому сказать!), «Фрейр поджидал его на дворе…» — они говорят не только о месте действия, но и о том, что произошло между репликами, и даже о том, сколько времени миновало.
Одним словом, «песни о богах» открылись мне как некий пратеатр, прадраматургия. (Впрочем, среди них можно обнаружить и другие пражанры: дидактическую поэзию в «Речах Вафтруднира», балладу — в «Песне о Трюме»). Но был ли в реальности «эддический театр»? Не знаю.
Я вполне сознаю, что в моем переводе утрачено многое даже из того, что, в принципе, поддается воспроизведению: и аллитерационный стих, и стиль ровный, равный во всех песнях от «прорицания» до «перебранки», и пр. и пр. Но всякое художественное воспроизведение (и нехудожественное тоже) по отношению к оригиналу — это потери, потери, жертвы и жертвы, подмены и подмены.
И уж очень мне хотелось, чтобы ожила и заговорила с моим современником на русском языке древняя исландская «Старшая Эдда».
Ведь даже недостижимой цели хочется достигнуть.
Культура подобна мировому древу, ясеню Иггдрасиль, в корнях которого есть источник мудрости и поэзии, — культура не живет без корней и истоков. Древо ветвисто и раскидисто, но в основании его, я глубоко убежден в этом, в основании — всечеловеческая общность. Припадая к древним источникам, мы глубже и объемней понимаем кровное и духовное родство всех людей в мире и нашу неразрывную связь со всем миром и со всеми временами. И тогда слова: «Все люди — братья!» — вновь наполняются изначальным конкретным смыслом.
Песни о богах
Прорицание вёльвы
Слушайте, вы,
превышние роды,
меньшие, старшие -
все Хеймдалля чада!
Коль просит Один,
я поведаю
о судьбах минувших,
о прошлом, как помню:
йотунов помню,
до начала рожденных,
кои меня
древле родили,
и девять знаю
земель — все девять
от древа предела
корня земные,
В начале не было
(был только Имир)
ни берега моря,
ни волн студеных,
ни тверди снизу,
ни неба сверху,
ни трав зеленых -
только бездна зевала.
Отпрыски Бора
[1] [1] Отпрыски Бора — боги Один, Вили и Ве.
подняли сушу,
мир серединный
[2] [2] Мир серединный — Мидгард.
воздвигли дивный -
солнце сияло
с юга на скалы,
зеленью землю
злаки покрыли;
солнце — луна же
с ним шла бок о бок -
долонь простерло
с юга чрез небо:
солнце не знало
ночлега в небе,
звезды не знали
дороги в небе,
луна же не знала,
сколь сильна она в небе;
сошлись на судбище,
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги:
ночь нарекали,
полночь и вечер,
именовали
утро и полдень
и все межечасья
для числения времени.
Селились Асы
на Идавёлль-поле,
дома и храмы
высоко рубили,
ремесла опознали,
горны раздули,
снасти ковали,
казну и утварь,
играли в тавлеи,
весело жили,
злата имели
всегда в достатке,
доколе три девы
[3] [3] Три девы — эти загадочные девы предвещают явление норн (строфа 20).
,
три великанши
к ним не явились
из Йотунхейма…
Сошлись на судбище,
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги:
кому-то должно
карликов сделать
из крови Бримира,
из кости Блаина
[4] [4] Бримир, Блаин — возможно, имена Имира.
;
был Мотсогнир сделан
и назван первым
в народе цвергов,
вторым был Дурин,
по слову Дурина
и прочих цвергов
человекоподобных
вылепили из глины:
Нии да Ниди,
Нордри да Судри,
Аустри да Вестри,
Альтиов, Двалин,
Бивёр, Бавёр,
Бёмбур, Нори,
Ан да Анар,
Аи, Мьёдвитнир,
Вейг и Гандальв,
Виндальв и Траин,
Текк и Торин,
Трор, Вит и Лит,
Нар и Нирад
(ныне всех цвергов),
Регин и Радсвинн
(разом поименую),
Фили, Кили,
Фундин, Нали,
Хефти, Вили,
Ханар, Свиор,
Фрар и Хорнбори,
Фрег и Лони,
Аурванг, Яри,
Эйкинскьяльди;
а вот родословная
Ловара предков -
Потомков Двалина
поименую,
чей род явился
из камня земного,
пришел из трясины
на песчаную землю:
Драупнир, во-первых,
Дольгтрасир тоже,
Хар и Храугспори,
Хлеванг, Глои,
Дори, Ори,
Дув и Андвари,
Скивир, Вивир,
Скафинн, Аи,
Альв, Ингви,
Эйкинскьяльди,
Фьялар и Фрости,
Фин и Гиннар -
Вот родословная
Ловара предков,
Пускай человеки
до века хранят…
Как-то раз вышли
три аса к морю,
благие, могучие
шагали по свету,
нашли на отмели
двух неживущих,
Аска и Эмблу
[5] [5] Аск и Эмбла — «ясень» и «лоза», из которых боги сотворили первых людей.
,
Судьбы не обретших, -
Души не имели,
ума не имели,
ни крови движенья,
ни цвета живого:
душу дал Один,
разум дал Хёнир,
кровь же дал Лодур
[6] [6] Лодур — возможно, другое имя Локи.
и цвет живого…
Ясень я знаю
по имени Иггдрасиль,
большой, омываемый
млечной влагой,
росы нисходят
с него на землю,
вечно он зелен
над источником Урд;
там же явились
три девы-провидицы
[7] [7] Девы-провидицы — норны.
,
там поселились
под древом они:
первая Урд,
Верданди тоже
(резали жребья),
а третья — Скульд:
судьбы судили,
жизни рядили,
всем, кто родится,
узел нарекали…
Первая в мире
война случилась -
все-то помнит она! -
из-за Гулльвейг
[8] [8] Гулльвейг («сила золота»?), она же ведьма Хейд, возможно была послана ванами, дабы развратить богов и людей и посеять вражду в мире.
, убитой
и трижды сожженной
в жилище Высокого
(трижды сжигали
трижды рожденную,
многажды жгли -
доныне жива,
Хейд её имя),
входила в дома
ведьма-провидица,
всюду вредила
злом ли, жезлом ли,
злым ли словом,
порчей — отрадой
жен вредотворных.
Сошлись на судбище:
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги,
должно ли асам
брать возмещенье
или им должно
отмщенье иметь
[9] [9] Эта и следующие строфы отсылают к сказанию о том, как боги, по совету Локи, посулили отдать Фрейю («супруга Ода»), а так же луну и солнце, великану, построившему для них твердыню Асгарда. Тор убил великана, и боги таким образом, нарушили данную ими клятву.
;
Интервал:
Закладка: