Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Мифы и сказки бушменов
- Название:Мифы и сказки бушменов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы издательства Наука
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Мифы и сказки бушменов краткое содержание
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.
Рассчитана на взрослого читателя.
Мифы и сказки бушменов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Для удобства изложения в некоторых случаях, оговоренных в комментариях, отдельные комментарии и разъяснения рассказчика включены непосредственно в текст.
Е. Котляр1. О происхождении бушменов и животных и как животные лишились дара речи № 1 [Stow 1905, с. 130–131]. Мотив (1): о происхождении (появлении) людей и животных из норы в земле (у подножия дерева). Ср. № 2(1), 113(2). Мотив свидетельствует о возможном влиянии фольклора народов банту, для которых, как и для многих других народов Африки южнее Сахары, мотив происхождения людей как выхода из норы в земле, появления из дерева является типичным и достаточно широко распространенным. Мотив (2): животные стали дикими, так как люди нарушили запрет — не разжигать огонь и распугали животных. Ср. № 3(3), 66(1). Вероятность заимствования вытекает из самого содержания мотива — предполагаемое разделение на диких животных и домашних (которых не знали в своем быту бушмены в отличие от готтентотов и народов банту). Мотив (3): животные лишаются дара речи, которым были наделены изначально, от испуга, когда спасались от огня, разожженного людьми, нарушившими запрет. Ср. № 3(2).
Предки бушменов вышли из дыры в земле среди корней огромного дерева, покрывавших страну. Следом за людьми тотчас вышли толпы различных животных — некоторые по двое, но трое и четверо, а другие — стадами. И все они второпях пихали, толкали и давили друг друга. По мере того как они выходили, толпа делалась все гуще и плотнее, и наконец толпы животных стали выходить не только из-под корней, но и из ветвей. Когда солнце село, новые животные больше не появлялись. Те же, кто вышел, оставались под большим деревом и вокруг него. Животные были наделены даром речи.
Когда настала ночь, людям, которые сидели под деревом, было сказано, чтобы этой ночью, до восхода солнца, они не разжигали огня. И долгое время они так и просидели там, а животные мирно спали вокруг. Но вот людям стало очень холодно, и они попытались разжечь огонь, несмотря на предупреждение. Тут же животные в ужасе вскочили и устремились к горам и на равнины, лишившись от страха дара речи. С тех пор они всегда убегают от человека.
Только очень немногие животные остались, и они стали домашними. Но великая семья животных распалась и никогда больше не может быть воссоединена.
2. О происхождении людей и животных № 2 [Dornan, с. 170–171]. Текст бушменов Калахари. Мотив (1): о происхождении (появлении) людей из пещеры. В зачине текста — прямое указание на заимствование у банту-батсвана. Ср. № 1(1), 113(2). Мотив (2): изначально (когда жили в пещере) люди и животные не нуждались в пище и не умирали. Ср. № 6(1). Мотив (3): следы людей вокруг пещеры, из которой они вышли. Заимствованный мотив (см. зачин текста), широко распространенный в фольклоре народов Африки южнее Сахары.
Вот что рассказали мне батсвана о происхождении людей и животных. Возле города Сечеле есть пещера, которую называют Лоове. Она уходит очень глубоко под землю. Никто из нас не отважился пройти в глубь пещеры, так как мы боимся. Она так глубока, что если бросить камень, то потом очень долго слышно, как он падает, но никому еще не удалось услышать, чтобы камень добрался до конца, поэтому никто не знает, насколько глубока эта пещера. Некоторые говорят, что она доходит до дна мира.
Сначала в этой большой пещере все люди и животные были вместе. Но потом пещера стала для них слишком мала, и они постоянно ссорились из-за места, и каждый норовил вытолкнуть соседа. Наконец люди, которые были хитрее животных, стали выгонять их наружу, но животные отказывались выходить, и люди выталкивали их. Животные снова пытались войти в пещеру, пока, наконец, их не выгнали окончательно.
У входа в эту пещеру протекала заросшая тростником река, поэтому земля вокруг пещеры была мягкой и на ней остались отпечатки следов животных, в особенности крупного рогатого скота.
Первое время животные боялись далеко отойти от пещеры и оставались возле входа. Но затем они проголодались. Когда животные жили в пещере, то, как и люди, не нуждались в пище и никогда не умирали. Но теперь они проголодались и стали есть тростник, которым заросла река. Когда они съели весь тростник, они разбрелись в поисках травы и забыли о пещере.
Прошло много времени. Людям в пещере снова стало тесно, и они стали ссориться и выгонять друг друга. Когда люди, в свою очередь, вышли из пещеры, они затоптали следы животных, и теперь вокруг пещеры видны только следы людей. И до сих пор там можно видеть множество следов. Пойдите туда и убедитесь, что я рассказал вам чистую правду.
3. О Хок-кхигане № 3 [Stow 1905, с. 129–130]. Мотив (1): некогда животные были людьми. Мотив (2): животные лишаются дара речи, которым были наделены изначально, из-за козней Хок-кхигана. Ср. № 1(3). Мотив (3): животные прежде жили с людьми, но покинули их (стали дикими). Ср. № 1(2), 66(1).
Вначале все животные были наделены человеческими свойствами и даром речи. Жил в те времена один злобный, вздорный человек по имени Хок-кхиган. Он ссорился со всеми животными, которые ему попадались, и пытался причинить им вред. Потом он исчез. Но перед тем как исчезнуть, он отомстил: животные покинули жилища людей и стали тем, что они сейчас.
4. Как был устроен мир людей и животных № 4 [Naron, с. 26]. Текст нарон, сравнительно поздний (фигурируют белые), вероятность заимствования у банту. См. № 5. Мотив (1): прежде растения и животные были людьми, причина превращения — приказание Хише (о Хише см. Предисловие, с. 14–15). Мотив (2): Хише разделил белых и черных, дав первым в пищу крупный рогатый скот, а вторым — антилоп, на которых надо охотиться с помощью ловушек. Ср. № 5(1) — (Гцуба) разделил белых и бушменов. Ср. также «разделение банту (батсвана) и бушменов» — № 109, 110(4).
В древние времена деревья и животные были людьми. Но однажды Хише приказал им стать животными и растениями.
Затем он позвал первых старейшин [5] Старейшина — в оригинале «captain» (вождь, глава). См. Предисловие, с. 10.
, белых и черных, и сказал:
— Возьмите крупный рогатый скот, возьмите коз и кормитесь этим.
А первому старейшине он сказал:
— Возьми антилоп и кормись этим, возьми веревку, устраивай ловушки и охоться и живи в буше.
5. Как поделили землю № 5 [Naron, с. 47]. Текст нарон на распространенный в фольклоре народов банту и некоторых других народов Африки южнее Сахары сюжет о перетягивании; вероятность заимствования. См. также № 4. Здесь, как и в тексте № 4, фигурируют белые (что указывает на сравнительно поздний характер текста), но наряду с людьми «древнего народа», т. е. теми, кто, согласно мифологическим представлениям, жили до бушменов и участвовали в сотворении мира. Согласно варианту [Naron, с. 41], вероятно, исходному, действующими лицами являются банту и бушмены; информанты считают текст «историей». Согласно некоторым информантам (среднего поколения), Гцуба — это Хише (см. Предисловие, с. 14). Мотив (1): разделение белых и бушменов (по приказанию Гцуба) в результате испытания — перетягивания. Ср. № 4(2), ср. «разделение банту — батсвана и бушменов» — № 109, 110(4). Мотив (2): Гцуба сообщает свои установления белому во сне (белые должны забрать себе крупный рогатый скот, носить одежду из тканей, а в дождь заворачиваться в шерстяные одеяла, в то время как бушмены должны ставить ловушки на антилоп и питаться ими и другими дикими животными, а бушменские женщины — собирать коренья и т. п.; одежда бушменов — кароссы).
Интервал:
Закладка: