Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Мифы и сказки бушменов
- Название:Мифы и сказки бушменов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы издательства Наука
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Мифы и сказки бушменов краткое содержание
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.
Рассчитана на взрослого читателя.
Мифы и сказки бушменов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Текст /кам.
Мотив (1): гну, полосатая мышь, длинноносые мыши были людьми.
Мотив (2): вещий сон Цагна. Ср. (в свернутом виде) № 69, № 80(1), 90(1), 92(2), 94(1), 95;. см. также № 96(5).
Мотив (3): Цагн посылает полосатую мышь к гну, убивавшему длинноносых мышей. Ср. № 90(2), 92(5).
№ 92
[Mantis, с. 60–64, № 19].
Текст /кам: Сокращенный вариант опубл.: Миф, № 7 («Ящерица, мыши и Цагн»), с. 181–183 (пер. с англ. Е. С. Котляр).
Мотив (1): уловка (обманное предложение): когда выходишь, поверни голову назад и закрой глаза (после чего убивают выполнившего указание). Ср. № 46(1), 47(1), ср. также № 89(2).
Мотив (2): вещий сон Цагна. Ср. (в свернутом виде) № 69, № 80(1), 90(1), 91(2), 94(1), 95, см. также № 96(5).
Мотив (3): прикинуться дурнем, чтобы не дать себя обмануть («покажи мне как»).
Мотив (4): девушка помогает герою, выступая против отца.
Мотив (5): «я убиваю сам, чтобы спасти моих друзей» (Цагн посылает полосатую мышь к ящерице, убивавшей длинноносых мышей). Ср. № 90(2), 91(3).
№ 93
[Mantis, с. 41–44, № 13].
Текст /кам. Сокращенный вариант опубл.: Миф, № 6 («Цагн и слоны»), с. 178–180 (пер. с англ. Е. С. Котляр).
Мотив (1): «знаки смерти». Ср. также № 77(3). Ср. Mot. Е 761.
Мотив (2): войти в пупок слонихи и разрезать ее изнутри, чтобы освободить проглоченную газель. Ср. также № 97(4). (Мотив «разрезать чудовище и т. п. изнутри» широко распространен в фольклоре африканских народов.)
Мотив (3): Цагн взлетает в воздух в минуту опасности. Ср. № 94 (концовка). Ср. «Цагн созывает свои вещи и улетает в минуту опасности» — № 80(3), 83(2), 86(2), 87(2), 89(3), 96(2); ср. также «вещи Цагна следуют за ним» — № 82(2).
№ 94
[Mantis, с. 45 № 14 (до***)].
Текст /кам, первый вариант. См. второй вариант — № 95.
Зачин: некогда птица кваи-кваи была человеком.
№ 95
[Mantis, с. 45–46, № 14 (после***)].
Текст /кам, второй вариант. См. первый вариант — № 94.
Мотив: вещий сон Цагна. Ср. (в свернутом виде) № 69, № 80(1), 90(1), 91(2), 92(2), см. также № 96(5).
Концовка: упоминание мотива «Цагн надевает перья и улетает в минуту опасности». См. № 93(3); ср. «Цагн сзывает свои вещи и улетает в минуту опасности» — № 80(3), 83(2), 86(2), 87(2), 89(3), 96(2); ср. также «вещи Цагна следуют за ним» — № 82(2).
№ 96
[Mantis, с. 30–34 (№ 11)].
Текст /кам. См. № 97 — продолжение настоящего текста. Сокрашенный вариант опубл.: Миф, № 5 («Цагн уводит чужих овец»), с. 175–178 (пер. с англ. Е. С. Котляр).
Мотив (1): посещение дома клещей, в который не следует ходить. Ср. № 87(1), 88(1), 89(1).
Мотив (2): Цагн созывает свои вещи и улетает в минуту опасности. Ср. № 80(3), 83(2), 86(2), 87(2), 89(3); ср. «Цагн улетает в минуту опасности» — № 93(3), 94 (концовка); ср. «вещи Цагна следуют за ним» — № 82(2).
Мотив (3): исцеление в воде. Ср. № 80(4), 83(3). Ср. также «воскресить в воде» — № 78(2), 80(5). Ср. «создание в воде» — № 76(lb), 77(lb).
Мотив (4): Ихневмон поучает Цагна. Ср. другие «советы Цагну» — № 82(3), 83(4), 84(4), 85(3), 86(3), 88(2), 89(4), 97 (2а) и (2b); см. также «советы Кагну» (тексты бушменов Малути) — № 70(3), 71(1); «советы Тсуе» — № 103(4).
Мотив (5): магический сон Цагна (во сне он переносит к себе дома, имущество и овец клещей). Ср. также «вещие сны Цагна» (в свернутом виде) — № 69, № 80(1), 90(1), 91(2), 92(2), 94(1), 95.
Ср. перенос дерева со всем развешанным на нем добром в упоминаемом В. Бликом (Brief, с. 7) варианте текстов № 76–77 нашего сборника.
(Этиологический) мотив (6): происхождение овечьих клещей.
(Мифологическая) концовка: устроение мира (Цагн станет богомолом, Ихневмон, Даман, Дикобраз — животными и т. п.).
№ 97
[Mantis, с. 34–40 (№ 12)].
Текст /кам (продолжение текста № 96).
Мотив (1): партнер (противник) Цагна — Всепожирающий. Ср. другие необычные противники Цагна — № 82(1), 83(1), 84(1), 85(1), 86(1); ср. также № 70(1).
Мотив (2а): советы Цагну — Дикобраз отговаривает Цагна приглашать в гости ее отца Всепожирающего, так как он их всех проглотит. См. также мотив (2b): Ср. другие «советы Цагну» — 82(3), 83(4), 84(4), 85(3), 86(3), 88(2), 89(4), 96(4), а также тексты бушменов Малути («советы Кагну») — № 70(3) 71(1).
Мотив (2b): Даман учит Цагна пить понемногу… См. также мотив (2а). Ср. текст бушменов Малути — № 72 (жена Кагна, Коти, поучает его).
Мотив (3): испытание силы (Дикобраз испытывает раскаленным копьем Цагна-младшего и Квамманга-младшего, чтобы узнать, могут ли они бороться с Всепожирающим (огнем —?)). Ср. Mot. H 221.2.
Мотив (4): разрезать чудовище, чтобы освободить проглоченных. Ср. также № 93(2).
№ 98
[Specimens, с. 404–405, № 1.L.].
№ 98–106: Истории о Тсуе
Текст кунг.
Мотив: Превращения Тсуе (Тсуе превратился в растение гнацане). См. другие превращения Тсуе — № 99, 100(1), 101(1), 103(2а), 104(1), 105(1), 106(6) и превращения сына Тсуе — № 103 (2b). Ср. также превращения Цагна — № 75(2), 81.
№ 99
[Specimens, с. 404–405, № 2.L.].
Текст кунг.
Мотив: Превращение Тсуе (Тсуе превращается в растения — дуи, гнацане, дерево шао, людей — гереро, макоба). См. другие превращения Тсуе — № 98, 100(1), 101(1), 103(2а), 104(4), 105(1), 106(6) и превращения сына Тсуе — № 103 (2b). Ср. также превращения Цагна — № 75(2), 81.
№ 100
[Specimens, с. 406–407, № 3.L.].
Текст кунг.
Мотив (1): превращения Тсуе (Тсуе превращается в дерево цгу и , муху). Ср. другие превращения Тсуе — № 98–99, 101(1), 103(2а), 104(1), 105(1), 106(6) и превращения сына Тсуе — № 103(2b). Ср. также превращения Цагна — № 75(2), 81.
Мотив (2): проделки Тсуе (Тсуе превратился в дерево цгуи, чтобы заманить свою жену его плодами, а потом из цгуи превращается в муху — и жена умерла, плача, что цгуи исчезло). Ср. другие проделки Тсуе — № 101 (2а) и (2b), 104(1), 105(2).
Мотив (3): трава подломилась под Тсуе. Ср. № 104(4).
№ 101
[Specimens, с. 406–413, № 4. L].
Текст кунг.
Мотив (1): превращения Тсуе (Тсуе может превращаться в умершего, в ящерицу, озерцо, птичек ну-ерре, слезу бушмена). См. другие превращения Тсуе — № 98–99, 100(1), 103(2а), 104(1), 105(1), 106(6) и превращения сына Тсуе — № 103 (2b). Ср. превращения Цагна — № 75(2), 81.
Мотив (2а): проделки Тсуе (Тсуе превращается в озерцо, заросшее травой и тростником, и опутывает голубя, чтобы схватить и съесть его). См. мотив (2b). Ср. другие проделки Тсуе — № 100(2), 104(1), 105(1).
Мотив (2b): проделки Тсуе (Тсуе превращается в ящерицу и умершего, чтобы обмануть отца). См. мотив (2а).
№ 102
[!Kung, с. 262–266.L].
Текст кунг.
Мотив (1): Тсуе спорит с зайцем, вмешивающимся в дела устроения мира. Ср. спор зайца с луной о бессмертии для человека — № 106(2) и тексты № 12–20.
Мотив (2): Тсуе дает бушменам плоды в пищу, лук и колчан со стрелами и учит их убивать зайцев. Ср. «Кауха и заяц-прыгун» — № 115(2). Ср. другие деяния Тсуе-демиурга — № 103(1), 104(2) и (3), 106(1) и (7).
№ 103
[!Kung, с. 266–267.L].
Текст кунг.
Мотив (1): Тсуе создает людей — бушменов, гереро (и он же убивает их). Ср. другие деяния Тсуе-демиурга — № 102(2), 104(2) и (3), 106(1) и (7).
Мотив (2а): превращения Тсуе (Тсуе превращается в растение шао, обезьяну). Ср. мотив (2b). См. другие превращения Тсуе — № 98–99, 100(1), 101(1), 104(1), 105(1), 106(6). Ср. также превращения Цагна — № 75(2), 81.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: