Василий Тредиаковский - Стихи. Оды. Басни
- Название:Стихи. Оды. Басни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Тредиаковский - Стихи. Оды. Басни краткое содержание
В. К. Тредиаковский — великий русский поэт, филолог, создатель силлабо-тонической системы стихосложения, первый русский профессор, академик, оказавший огромное влияние на развитие русской литературы и филологической науки. Его перу принадлежат такие известные произведения, как "Тилемахида", "Езда в остров любви", "Аргенида", научные статьи — "Новый краткий способ к сложению российских стихов", "Рассуждения об оде вообще", лирические произведения.
В сборник произведений Тредиаковского вошли: Стихи из романа «Езда в Остров Любви», Стихи на разные случаи, Оды духовные, Басни.
Примечания: П. Орлов.
Стихи. Оды. Басни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1752
ПРИМЕЧАНИЯ
Василий Кириллович Тредиаковский (1703–1769) — поэт, ученый-филолог. Родился в семье священника в Астрахани. Здесь же обучался у католических монахов «словесным наукам», на латинском языке. Самовольно оставил родительский дом и, добравшись до Москвы, поступил в Славяно-греко-латинскую академию. Спустя два года отправился за границу, слушал лекции в Сорбонне и Парижском университете. В 1730 году возвратился в Россию и в том же году издает перевод любовно-аллегорического романа Поля Тальмана «Езда в Остров Любви». В 1732 году назначен переводчиком со званием секретаря Академии наук.
В 1735 году печатает трактат «Новый и краткий способ к сложению российских стихов», положивший в России начало силлабо-тоническому стихосложению. В 1745 году получает звание профессора «латинския и российския элоквенции». В 1751 году печатает перевод философско-политического романа Джона Барклая «Аргенида».
Под давлением враждебного ему академического начальства вынужден был в 1759 году оставить Академию наук.
В 60-е годы на основе французского романа Фенелона «Похождения Телемака» создает эпическую поэму «Тилемахида», написанную «российским гекзаметром» (шестистопным дактилем).
Завершает перевод древней и новой истории Роллена-Кревье (всего тридцать томов). Умер в нищете.
Сочинения Тредиаковского печатаются по тексту издании: В. Тредиаковский, Избранные произведения (Библиотека поэта. Большая серия), «Советский писатель», М. — Л. 1963; басенка «Петух и Жемчужина» — по тексту издания: В. Тредиаковский, Сочинения и переводы, т. I, СПб. 1772.
Примечания
1
Стихотворения взяты из романа французского писателя Поля Тальмана (1642–1712) «Le voyage à I’ile d’Amour» (1663), написанного прозой и стихами. В переводе Тредиаковского роман назывался «Езда в Остров Любви».
Сюжетная схема произведения сводится к тому, что Тирсис — главный герой романа — влюбляется в некую Аминту, пользуется некоторое время ее взаимностью, но затем узнает, что любовница ему изменила.
Желая избавить себя от превратностей любовной страсти, он начинает ухаживать одновременно за двумя красавицами — за Сильвией и Ирисой. В конце романа герой разочаровывается в женской любви и посвящает себя служению славе. Роман написан в условно-аллегорической форме: каждой фазе любовного чувства героя соответствует некое условное место (остров Любви, пещера Жестокости и т. п.).
2
«Там сей любовник, могл ей который угодить…» — Стихотворение связано с одним из кульминационных эпизодов книги: Тирсис видит свою возлюбленную в объятиях соперника.
3
Счастию небо чиня все зависно… — заставляя небо завидовать своему счастью.
4
«Перестань противляться сугубому жару … » — После измены Аминты Глазолюбность (кокетство) советует Тирсису влюбиться сразу в двух дев — Сильвию и Ирису.
5
Без свару — без спора, без ссоры.
6
«Некажи больше моей днесь памяти слабкой…» — Разочаровавшись в любви, Тирсис начинает мечтать о славе.
7
Не кажи — не доказывай.
8
Филис — девчонок (от франц. fille).
9
Песенка, которую я сочинил, еще будучи в московских школах, на мой выезд в чужие краи — Из второй части книги «Езда в Остров Любви» (1730); вторую часть книги составило собрание оригинальных стихотворений Тредиаковского, написанных на русском и французском языках (в первую часть вошел перевод романа Тальмана).
10
Знатны нам походы — знакомы нам походы (здесь: морские).
11
Приставят — приведут к пристани.
12
Морску скуку — здесь: морскую болезнь.
13
Держись черней — держись берега.
14
Знай штуку — знай искусство ( от польск. sztuka — искусство ), здесь: лоцманское.
15
Стать отишно и не пышно — стать в затишье со свернутыми парусами.
16
Описание грозы, бывшия в Гаге — Из второй части книги «Езда в Остров Любви».
17
Полоса — порыв ветра.
18
На небо глашают — умоляют небо.
19
Столкай премену — прогони грозу (перемени погоду).
20
Стихи похвальные Парижу — Написано в 1728 году, когда Тредиаковский, будучи студентом, жил в Париже.
21
Берег Сенски — берег Сены.
22
Лимфы — чистая вода, влага (лат.).
23
Флейд узы — фле йты (франц.).
24
Все роды — все народы.
25
Стихи похвальные России — Написано в Париже.
26
В тебе не будет веры двойныя… — в тебе не будет двух вероисповеданий. Этот стих содержит в себе намек на происки иезуитов, мечтавших подчинить русскую православную церковь католическому Риму.
27
Ода IV. Похвала Ижерской земле и царствущему граду Санктпетербургу. — Написано по случаю пятидесятилетия Петербурга, отмечавшегося в 1753 году.
28
Ижерская земля — старинное название земель, прилегающих к Неве и Финскому заливу.
29
… блаженну Александру… — князю Александру Невскому (1220–1263), разбившему в 1240 году шведов на реке Неве. Был причислен к лику святых.
30
Лавра — монастырь, служащий одновременно крепостью. Здесь: Александро-Невская лавра.
31
Там почернил багряну ток Скамандру … — то есть битва на Неве была более кровопролитной, чем сражения на берегах Скамандра у стен Трои.
32
Авзонские — итальянские.
33
Батавский — голландский.
34
Долгий Лондон — здесь: большой, пространный Лондон.
35
Все сии цель есть шествий наших в них, // Желаний вещь, честное наше странство… — все эти города есть цель наших путешествий, предмет желаний, наших бескорыстных странствований.
36
Явится им здесь мудрость по всему. // И из всего Петрова не в зерцале, // Санктпетербург не образ есть чему? — Явится им (иноземцам) здесь вся мудрость Петра не как отражение чужого: разве сам Петербург не образец для подражания?
37
…твой предел да сотворит — да сбудется твое предначертание.
38
Строфы похвальные поселянскому житию — Вольное подражание второму эподу Горация.
39
Ябед он не знает — не ходит по судам, не сутяжничает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: