Василий Тредиаковский - Стихи. Оды. Басни
- Название:Стихи. Оды. Басни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Тредиаковский - Стихи. Оды. Басни краткое содержание
В. К. Тредиаковский — великий русский поэт, филолог, создатель силлабо-тонической системы стихосложения, первый русский профессор, академик, оказавший огромное влияние на развитие русской литературы и филологической науки. Его перу принадлежат такие известные произведения, как "Тилемахида", "Езда в остров любви", "Аргенида", научные статьи — "Новый краткий способ к сложению российских стихов", "Рассуждения об оде вообще", лирические произведения.
В сборник произведений Тредиаковского вошли: Стихи из романа «Езда в Остров Любви», Стихи на разные случаи, Оды духовные, Басни.
Примечания: П. Орлов.
Стихи. Оды. Басни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
40
Сарра… Сусанна — библейские героини, отличавшиеся добродетельным образом жизни.
41
Понтак — сорт французского вина.
42
Парафразис вторыя песни Моисеевы — Вольное переложение в стихах 32 главы пятой книги Моисея («Второзаконие») из Библии.
43
То мыслей призвано не в мрак … — все это сказано не для помрачения мысли.
44
Колено — здесь: племя. Имеются в виду двенадцать племен, составляющих народ Израиля (библ.).
45
Не чада стали уж пороком! — Сделавшись порочными, перестали быть детьми бога.
46
Доколе в помыслах ты шумен! — До каких пор ты будешь самонадеян в своих помыслах!
47
Иаков — библейский патриарх, от которого произошел, согласно Библии, еврейский народ (Израиль).
48
…был, как странный — был как чужой, посторонний.
49
В пустыне всем его снабдил… и далее. — Имеется в виду сорокалетнее странствие евреев в Синайской пустыне после исхода из египетского плена (библ.).
50
…спас ему — спаситель его.
51
Бесам пожерли — принесли жертвы бесам.
52
…тем, что не бог… — тем, что не почитали своего бога.
53
Народом их сломлю я рог, // Кой не народ, хотя и мног. // От глупых и людей бедою — сломлю высокомерие этого народа, который, хотя и многочислен, не может называться народом по вине глупых людей.
54
В произвол — вволю.
55
С седым младенца при сосцах // Смерть люта в век изгладит — лютая смерть изгладит в веках память о всех, от мала до велика.
56
Когда б не для противных тех, // Которым бы не сбить в поспех, // Я в гневе коих сам убожу — когда б это не было в помощь врагам (Израиля), которых я сам разоряю.
57
Рукою мы свершили сею, // А не господь то все никак — это совершили мы своею рукою, а не господь.
58
Чтоб ныне налящи посметь, // И всё в руках уже иметь, // Что впредь велит он самовластно — чтоб сегодня же смогли сделать усилие и иметь в руках то, что он самовластно вам повелевает.
59
Розги — здесь: виноградные лозы.
60
…покров пусть нанесут… — пусть окажут покровительству.
61
Срога — свирепая, жестокая (от польск. sroga).
62
Обе басенки переведены Тредиаковским «хореическим гексаметром», то есть шестистопным хореем.
63
Петухи жемчужина — Сюжет восходит к басне Федра «Цыпленок и жемчужина».
64
Ворон и Лисица — Одна из басен Эзопа, переведенных Тредиаковским. Моралистическую часть басен Эзопа Тредиаковский не переводил.
65
…птицей почту тебя Зевсовою… — то есть орлом (орел — один из атрибутов Зевса).
66
Надмен — возгордясь.
67
Без сердца мех — чучело.
Интервал:
Закладка: