Автор неизвестен - Лубочная книга
- Название:Лубочная книга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-280-01589-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Лубочная книга краткое содержание
Не стоит полагать, что в сборнике нас ждет знакомство с литературными шедеврами. Однако, познакомившись с лубочной книгой, вы наверняка позавидуете убежденной вере ее автора в осмысленность и справедливость мирового порядка, восхититесь непосредственностью восприятия и ясностью нравственных идеалов… И улыбнетесь, столкнувшись с наивностью и упрощенностью представлений о жизни.
В разделе «Приложения» читатель найдет не публиковавшиеся ранее воспоминания И. Кассирова об издателях лубочной книги, о встречах с Л. Н. Толстым и многом другом.
Лубочная книга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Работа моя для никольских издателей все время шла не особенно блестяще в смысле заработка, хотя я и достиг уже платы по 10 рублей за печатный лист; но в 1896 году она почти совсем прекратилась, так что, бывало, и на хлеб не заработаешь, и я пробовал писать передовые статьи для газеты «Курьер торговли и промышленности» {111} 111 «Курьер торговли и промышленности» (1894—1897) — московская газета.
на все коронационные события, но одну из статей, накануне народного гулянья на Ходынке, цензура не пропустила, и дальнейшие за тем мои статьи также не были пропущены, и работа моя в этой газете прекратилась. Мне с семейством жить стало буквально нечем. Разыскивая себе всюду работу, и как то раз у Сытина встретил инспектора В. П. Вахтерова {112} 112 Вахтеров Василий Порфирьевич (1853—1924) — педагог и публицист.
, который в то время редактировал у Сытина народные издания; меня он уже раньше знал по слухам и знал, что я уже несколько лет имею звание учителя, бедствую материально, но на место учителя почему-то не поступаю. Познакомившись со мной лично, он предложил мне поступить на учительское место и дал обо мне рекомендацию Н. В. Чехову {113} 113 Чехов Николай Владимирович (1865—1947) — педагог. В 1896—1897 гг. заведовал хозяйственной частью земских училищ Богородского уезда Тульской губернии, позднее стал видным специалистом по педагогике, истории народного образования и детской литературы в России.
в Тульскую губернию, Богородицкий уезд. Н. В. Чехов, заведовавший хозяйственной частью земских народных училищ Богородицкого уезда, представил мне место учителя в Казанском земском училище Богородицкого уезда, куда я и отправился осенью 1896 года и прожил там учителем три года. А затем перешел в Старотяговскую церковноприходскую школу Можайского уезда Московской губернии. Но здесь, вследствие столкновения с земским начальником {114} 114 Земский начальник — по указу 1889 г. участковый земский начальник, назначаемый верховной властью из числа дворян, соединял в своем лице административную и судебную власть над сельским населением по широкому кругу вопросов.
, я прослужил всего 7 месяцев и перешел в Верейский уезд Московской губернии, в Пановскую церковноприходскую школу, где и учительствую в настоящее время {115} 115 …учительствую в настоящее время. — В 1907 г. Ивин бросил учительство и вернулся в Москву. Позднее он постригся в священники, и жил в селе Кайданово Клинского уезда Московской губернии. Умер в первые годы революции.
.
27 сентября 1901 года
КОММЕНТАРИИ
В сборник включены наиболее популярные и типичные произведения лубочной литературы. В случаях, когда имелось несколько вариантов одного произведения, для публикация отбирался наиболее полный и распространенный. При воспроизведении текстов были устранены многочисленные опечатки, свойственные лубочной книге, а орфография и пунктуация приближены к современным нормам. Исключение составляют те случаи, когда важно было сохранить особенности языка автора (архаизм, невысокий уровень грамотности и т. д.).
При комментировании не пояснялись такие слова, как, например, «аудиенц-камера», «имажинация», «обер-гофмаршал», «дофина», а также имена божеств древнеримского пантеона, поскольку они не были понятны народному читателю, что не только не отталкивало его от книги, но даже придавало ей особую привлекательность. В этой среде зачастую именно неполная ясность текста выступала в качестве показателя высоких его достоинств, мудрости и глубины. Характерны в этом плане слова, сказанные слугой И. А. Гончарову: «Коли все понимать — так и читать не нужно: что тут занятного!» [21] Гончаров И. А. Собр. соч. — М., 1957. — Т. 7. — С. 324.
Показательно, что словарик мифологических персонажей, приложенный к первому изданию книги М. Комарова, в дальнейшем исчез. Сам автор нередко не совсем ясно представлял, по-видимому, значение употребляемых терминов. У М. Комарова, например, лютеранская кирка оказывается в католической Испании. Подобные слова и понятия использовались не в их прямом значении, а в качестве своеобразной «инкрустации» текста, для сохранения «придворного» и «иностранного» колорита. Поэтому прокомментированы лишь те слова и явления, которые были понятны аудитории лубка, но по тем или иным причинам могут быть неизвестны современному читателю.
История повести изложена в монографии В. Д. Кузьминой «Рыцарский роман на Руси» (М., 1964), там же приведен библиографический список изданий. Одна из рукописных редакций повести недавно опубликована (по списку конца XVII века) в книге «Памятники литературы Древней Руси. XVII век. Книга первая» (М., Художественная литература, 1988, с. 275—300). Печатные издания выходили с 1760-х годов, в дальнейшем текст неоднократно перерабатывался. Здесь воспроизводится по изданию: Сказка о славном и сильном богатыре Бове Королевиче и о прекрасной супруге его Дружневне. М., А. Д. Сазонов, 1900.
Об истории сказки смотри в книге: Пушкарев Л. Н. Сказка о Еруслане Лазаревиче (М., 1980). Публикации различных рукописных вариантов сказки осуществлены в названной монографии (с. 162—164), а также в кн.: Памятники литературы Древней Руси. XVII век. Книга первая (М., 1988, с. 301—322). Здесь воспроизводится по изданию: Кассиров И. Сказка о сильном и славном витязе Еруслане Лазаревиче, о его храбрости и о невообразимой красоте супруги его Анастасии Вахрамеевны. М., Товарищество И. Д. Сытина, 1900. В эпизоде с богатырской головой И. Кассиров пересказывает (местами — с текстуальными заимствованиями) поэму А. С. Пушкина «Руслан и Людмила».
В XVIII в. распространялась в рукописи под названием «Повесть об английском милорде Гереоне…», в 1782 году была впервые издана (в Петербурге) в обработке Матвея Комарова. С тех пор неоднократно переиздавалась, причем в дальнейшем текст подвергался не очень существенным изменениям. Издательство «Посредник» попыталось превратить ее в «воспитательное» и научно-популярное издание ( Юрьева А. Новая повесть об английском милорде. М., 1912), однако успеха книга не имела. О повести и ее обработчике см. в книге В. Б. Шкловского «Матвей Комаров, житель города Москвы» (Л., 1929). Текст воспроизводится по изданию: «Повесть о приключениях английского милорда Георга и бранденбургской маркграфини Фридерики-Луизы…» М., Товарищество И. Д. Сытина, 1913. В 3-х частях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: