Анна Бэнкс - Анна Бэнкс
- Название:Анна Бэнкс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэнкс - Анна Бэнкс краткое содержание
Принцесса, Сепора из Серубеля, последний Создатель во всех пяти королевствах.
Спекториум, который она создает, дает всему энергию, но ее отец находит способ превратить его в оружие, и его намерения начать войну заставляют ее бежать. Девушка пересекает рубеж вражеского королевства Теории, но ее планам скрыться там приходит конец - ее ловят, и она оказывается на службе у молодого короля.
Едва приняв бразды правления Теорией, Тарик вынужден столкнуться с новой чумой, уносящей жизни жителей его королевства. Меньше всего сейчас он нуждается в очередной рабыне, требующей его внимания. Но Сепора не даст себя проигнорировать. Когда эти двое наконец-то встретятся лицом к лицу, между ними возникнет неожиданная связь, которая усложнит им жизнь так, как они себе даже не представляли. Дар Сепоры может спасти королевство Тарика от Тихой Чумы. Но стоит ли ей довериться своим чувствам к заклятому врагу или же она должна скрыть свой дар любой ценой?
Анна Бэнкс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но я уже подошла достаточно близко, чтобы осуществить свой план и пока они ломают головы над ответом на мой вопрос, я начинаю бежать и развиваю такую скорость, которую даже не ожидала от себя. Всю мою жизнь я бегала по веревочным мостам, поэтому у меня проворные ноги, но, когда вижу, что охранники подготовились, я уже не так уверена, как раньше.
Двое мужчин против одной девушки, и все же я не сбавляю скорость, возможно даже увеличиваю её, если это возможно. Я не смогу обойти их, думаю я, когда остаётся всего пару шагов. Они стоят крепко и готовы к тому, что я врежусь в них. Тогда они схватят меня, чтобы вернуть в гарем и сообщит о моем поведении королю.
Но в этот раз я намереваюсь сама явиться к королю.
Поэтому, нужно просто проскользнуть прямо под ними.
На расстоянии руки один охранник готовится к столкновению и расставляет ноги так, что я могу проскользнуть прямо между ними и сбежать из этого крыла. Я не трачу время на то, чтобы обернуться и посмотреть на моих преследователей; я поднимаюсь с пола и бегу.
Конечно, я понятия не имею, куда направляюсь, и подозреваю, что в любой момент в спину может вонзиться копье, и тогда всё будет напрасно. Когда я планировала мой побег, я не учла тот факт, что бегство из крыла гарема может караться смертью, и поэтому, когда бегу, двигаюсь зигзагами, в надежде, что мои резкие, непредсказуемые движения не позволят принизить мне спину.
Но у меня нет времени размышлять над моей глупостью; пока я бегу, все больше охранников приходят на помощь тем двоим, что остались позади. Я слышала, как один из них, задыхаясь, объясняет другому, что я сбежавшая наложница. Сразу же гул бегущих ног замирает, что в другой раз я сочла бы странным, но сейчас могу думать только о том, как я благодарна, что за мной гонится лишь дюжина охранников, а не пятнадцать.
Дворец оказывается слишком большим для меня; все залы выглядят одинаково и бесконечно сменяют один другой. Пока я бегу, проскакиваю мимо охранников, уворачиваюсь от их рук, продвигаясь все дальше в лабиринт. Наконец я приближаюсь к светлому залу с естественным светом, здесь между мраморными колоннами, под нежным дуновением южного ветра, развиваются занавески и словно приведения болтаются вверх и вниз.
И из-за этих занавесок выпрыгивает человек и ловит меня.
Я врезаюсь в него, самого крупного охранника, которого я когда-либо видела, и его руки мгновенно обхватывают меня. Я извиваюсь и пинаюсь, но он сжимает меня железной хваткой, так, что можно подумать, будто он хочет выдавить из меня жизнь.
- Держи ее крепче! - кричит один из охранников за моей спиной, и мой преследователь ещё усиливает хватку.
- Что это значит? – спрашивает он в замешательстве, когда я кусаю его за руку.
Он стремительно разворачивает меня в своих руках и ударяет по лицу. Это сильный удар.
Комната плывет, колоны и занавески соединяются в одно, и вокруг меня пляшут разноцветные пятна и смешиваются с черными. Я изо всех сил пытаюсь не потерять сознание, хочу услышать, что говорят обо мне, о том, что со мной произойдет. И в этот момент кто-то говорит:
- Несите ее к королю.
Мой замысел удался. Я увижу короля.
18
.
ТАРИК
Тарик облокачивается на спинку стула и через стол окидывает оценивающим взглядом своего старого друга и советника. Патра, довольно мурлыча, лежит у его ног под мраморным столом.
- По вам видно, сколько вам лет, Рашиди - мягко говорит он. - Пора нам нанять вам помощника.
Рашиди презрительно фыркает.
- Мне не нужен помощник, Ваше Величество. Если кто-то все время будет крутиться под ногами, это только обременит.
- Я возложил на вас большую ответственность. Гораздо большую, чем была у вас при моём отце. Вы могли бы взять Целителя, чтобы он помогал вам с вашими обязанностями. Целитель также может...
- Мне не нужен ни Целитель, ни помощник, - прерывает Рашиди. Он сводит брови. - У меня есть свой способ справляться с обязанностями, и помощник будет только мешать. Ваш отец никогда не заставлял меня брать помощника.
Тарик качает головой.
- Но, видимо, он говорил с вами об этом.
Рашиди плотно сжимает губы в тонкую линию. Конечно, он понимает, что ответ выдаст его тем или иным способом. К изумлению, Тарика, он выбирает правду.
- Он хотел, чтобы я взял помощника, Ваше Величество, но тогда у меня не было на это времени, и нет его сейчас.
- У вас нет времени, потому что нет помощника. - С тех пор, как не стало отца, они ведут этот разговор уже в третий раз, и каждый раз Рашиди приводит исчерпывающий список причин, почему ему не нужен помощник. Сегодня он сократил список до одной: отсутствие времени.
Гордость пирамид, ну и упрямый же он старик.
В этот момент богато украшенная дверь в личный кабинет Тарика резко открывается, и оба мужчины пугаются. Входит шеренга охранников, так много, что он и Рашиди одновременно встревоженно встают.
- Что все это значит? - требовательно спрашивает Рашиди, когда входит последний охранник с ношей на плече.
Рашиди присматривается к куче из шелка с ногами, свисающими с груди охранника. Тарик сразу же замечает, что под тканью кто-то дышит и издает женские вздохи. Рашиди раздувает ноздри.
- Вы принесли сюда наложницу, чтобы ее увидел весь мир? Вы желаете всем нам смерти?
Тарик едва сдерживается, чтобы не закатить глаза. Закон гласит, что любой человек, который посмотрит на наложницу короля, должен быть сброшен с моста Хэлф Бридж в реку, где его съедят заживо голодные Парани, поджидающие в воде. Он предпочел бы, чтобы у него украли весь гарем, чем позволить умереть из-за этой чепухи любому из его верных солдат. И то, что Рашиди думает, что он накажет его за то, что он увидел одну из них, просто нелепа.
- Кто здесь главный? - спрашивает Тарик, собрав все свое терпение.
Кроме меня, конечно.
Один из первых вошедших в комнату мужчин, выходит вперед.
- Ваше Величество, я - Догол. Я охраняю крыло гарема. Эта... барышня Сепора сбежала сегодня утром.
- Сбежала? - недоверчиво повторяет Рашиди. - Зачем, во имя Теории, ей убегать?
Сепора. Та, что с раздражающей настойчивостью только и делает, что шлет ему письма, написанные ужасным почерком и на ломаном теорийском. Та, что просит о срочной аудиенции. Та, которую ему больше всего хочется отправить обратно Сетосу, потому что, если бы не он, ему не пришлось бы иметь дело с этой докучливой особой.
Она также была той, кто первая обнаружила кучу спектория тем утром на троне королевской наложницы.
Охранник сказал, что она не причиняет неприятностей. Видимо, он ошибся.
Тарик качает головой, тяжело вздыхая.
- Тогда она, наконец, добилась своей аудиенции. Усадите ее вон туда, на стул, - он указывает на пустое сиденье напротив себя, возле Рашиди. - Как ей вообще удалось сбежать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: